30.06.2013 Views

thèse

thèse

thèse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

6. Jarry emprunte ce terme à sa lecture de Thomas de Quincey (nous soulignons) : « On y fait<br />

profession d’être curieux en matière d’homicide, ce sont amateurs et dilettanti dans les modes<br />

divers du carnage, ou, en un mot, des amateurs de meurtre. 1 »<br />

Dans ses « Visions actuelles et futures » publiées dans L’Art littéraire en mai-juin 1894, il le<br />

citait déjà, mais en français cette fois (nous soulignons) : « Avec T. de Quincey est mort le club<br />

des dilettantes du meurtre parfait (Society for the propagation of great Ideas). 2 »<br />

Remarquons que Jarry cherche d’abord à réutiliser le terme tel qu’utilisé dans ses « Visions<br />

actuelles et futures » avant de préciser son propos dans le sens de la traduction de Fontainas, se<br />

reportant probablement à l’ouvrage (voir la variante B).<br />

Si Jarry stipule que Gilmour appartient à la confrérie décrite par De Quincey, c’est bien,<br />

d’une part, comme le stipule Jarry et comme nous le verrons nous-mêmes, du fait de la façon<br />

dont il élabore lui-même de nouvelles armes, expliquant aux enquêteurs l’usage qui doit en être<br />

fait et l’effet, par lui, escompté, mais également, d’autre part (faits qui ont dû alerter Jarry en<br />

premier lieu), du fait de la nationalité et du raffinement qu’il affiche ostensiblement, comme le<br />

stipule L’Écho de Paris dans un article du 14 avril 1901 (Jarry s’inspire avec certitude de ce papier,<br />

comme nous le verrons) : « Deux agents, revolver au poing, se jetèrent sur lui et l’attrapèrent<br />

brusquement chacun par un bras. Mais il leva sur eux un regard à la fois narquois et méprisant,<br />

comme scandalisé de tant d’empressement brutal. On l’interrogeait fiévreusement, mais il a<br />

secoué la tête et, flegmatiquement, dit avec un pur accent britannique. – I don’t understand, I<br />

wont speak » ; « Smith, qui était presque élégamment vêtu d’une redingote noire à revers de soie,<br />

d’un pantalon à lignes grises et noires, d’un pardessus bleu marine, avait dans ses poches […] un<br />

crayon porte-mine en argent, […] et une montre en or à double boîtier. Dans son gousset, une<br />

pièce de dix francs. »<br />

7. Jarry ne s’inspire pas, contrairement à ce que l’on pourrait penser de prime abord, du<br />

quotidien Le Matin qui, le 14 avril 1901, dans un article intitulé « Crime audacieux », titre qui a pu<br />

l’interpeller dans son choix de sujets pour l’écriture de ses chroniques, avance : « Il portait,<br />

enroulée autour du bras, une lanière de caoutchouc au bout de laquelle était attachée une lourde<br />

boule de plomb enveloppée dans une écorce de mandarine. Cette arme, dont on ne pouvait se<br />

méfier, car elle ressemblait à s’y méprendre à un fruit, devait être terrible. […] On ignorait encore<br />

en France l’usage criminel de cette bille de plomb enfermée dans une peau de mandarine et qui,<br />

au moyen d’un gros fil de caoutchouc adapté à la hauteur du coude, se perd brusquement dans la<br />

1 Thomas de Quincey, op. cit.<br />

2 OC I, p. 338.<br />

631

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!