30.06.2013 Views

thèse

thèse

thèse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le bourgeois est communément victime de l’ « apache », mot alors universellement répandu,<br />

particulièrement dans les colonnes des journaux, pour désigner l’instigateur de violences sur les<br />

personnes perpétrées dans la rue, souvent à la nuit tombée, se confondant parfois avec le rôdeur<br />

ou le malfaiteur de profession. « On ne parle que d’apaches », note sans la moindre trace d’ironie<br />

en janvier 1910 un reporter parisien 1 .<br />

Le bourgeois, suivant la plus élémentaire logique, ne saurait lui-même faire preuve de<br />

violence au point de littéralement se confondre avec la figure de l’ « apache », comme c’est le cas<br />

dans Le Surmâle, au point en somme de devenir… un Indien, traits qu’arbore avec force<br />

Marcueil : si ce jeu de Jarry avec la polysémie du terme « apache » est implicite dans Le Surmâle, il<br />

n’en est pas moins criant.<br />

Jarry présente également implicitement cette violence dont fait montre Marcueil comme<br />

l’une des formes, même approximative, de recherche d’une articulation de l’être avec l’Absolu<br />

(comme c’est le cas également dans Messaline), dont la connaissance conduit irrémédiablement à la<br />

mort, ou plutôt épouse les frémissements de la mort, ainsi qu’en témoignent les décès de<br />

Marcueil et de Messaline.<br />

12.<br />

— Critique de la science : l’eau désavouée.<br />

Cette courte précision fait hautement sens, en ce qu’elle est le raccourci d’une conception<br />

relative à l’eau qui court dans l’intégralité de l’œuvre de Jarry (et il nous faut la faire affleurer en<br />

détail, afin de montrer en quoi justement c’est un raccourci).<br />

Elle est à rapprocher fortement de sa chronique intitulée « M. Faguet et l’alcoolisme » parue<br />

dans La Revue blanche du 1 er mars 1901, qui se construit en réaction à l’article de Faguet titré<br />

« N’attaquez pas l’alcoolisme » inséré dans Le Journal du 18 février : « Quand ne sera-t-il plus<br />

besoin de rappeler que les antialcooliques sont des malades en proie à ce poison, l’eau, si<br />

dissolvant et corrosif qu’on l’a choisi entre toutes substances pour les ablutions et lessives, et<br />

qu’une goutte versée dans un liquide pur, l’absinthe par exemple, le trouble ? ».<br />

Jarry suggère lui-même ce rapprochement, en établissant un lien, fût-il discret, entre ce<br />

présent compte rendu de la traduction de Mardrus et le texte spéculatif qui lui est antérieur où il<br />

s’en prend à Emile Faguet, puisqu’il évoque également dans celui-ci l’usage de l’eau « pour la<br />

prière » (voir, à ce propos, la suite du compte rendu) à travers la mention des ablutions, ainsi que<br />

le « trouble » de l’absinthe que l’on retrouve dans l’appellation « absinthe blanche » de la<br />

bibliographie du volume de Mardru. En outre Jarry va-t-il jusqu’à réutiliser dans son compte<br />

1 Le Matin du 12 janvier 1910, cité par Dominique Kalifa, op. cit.<br />

874

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!