30.06.2013 Views

thèse

thèse

thèse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Lugné-Poë le 30 octobre 1894 : « [...] le susdit Ymagier, dont je joins à ma lettre le numéro initial<br />

afin qu’il se présente lui-même. 1 »<br />

4. 5. 4. Refus de se conformer au rôle du critique : jeu jarryque avec le lecteur.<br />

Ôtant toute part de personnel la plupart du temps dans son commentaire qui se révèle être<br />

en réalité un savant montage dissimulé de citations, Jarry approfondit aussi, d’une certaine<br />

manière, son refus de se conformer aux règles implicites de la critique littéraire.<br />

Chaque critique a en général son domaine, sa sphère de prédilection, car « les « genres »<br />

subsistent toujours » comme écrit Jarry dans « La Tiare Écrite 2 ». Jarry, lui, se moque de ces<br />

convenances, adoptant l’attitude, par exemple, de Remy de Gourmont au Mercure de France. Il rend<br />

compte aussi bien de recueils de poèmes, de lettres étrangères traduites ou non (William Platt), de<br />

romans, d’essais, d’ouvrages scientifiques, de guides...<br />

Jarry ne rend pas seulement compte de livres confidentiels. Il rend aussi compte d’un roman<br />

populaire 3 , qui recevra nombre de critiques dans la presse, et il le fait en termes relativement<br />

élogieux, ce qui pourrait paraître surprenant : il s’agit bien sûr de L’Enfant d’Austerlitz.<br />

Enfin, joueur, Jarry s’amuse à brouiller les codes typographiques, faisant parfois un usage<br />

détourné des guillemets (ainsi que notre édition critique et commentée le montre avec constance).<br />

Comme avec « overrier » dans le compte rendu que Jarry fait du livre de Léger, les guillemets ne<br />

signifient pas que le mot a été prélevé du texte original puisqu’il ne se trouve pas dans le Journal<br />

d’un anarchiste.<br />

Certes, « [l]es guillemets peuvent aussi isoler un mot [...] étranger au langage courant 4 », ce<br />

qui est le cas ici, mais le contexte rend touts guillemets susceptibles de viser à isoler « un énoncé<br />

étranger » qui soit l’énoncé de l’auteur dont Jarry rend compte, puisque nous sommes en présence<br />

d’un compte rendu ; aussi Jarry s’amuse-t-il avec le lecteur.<br />

Si les codes mêmes ne sont plus fiables, dans quelle mesure le lecteur peut-il savoir ce qui est<br />

de l’ordre de la citation et ce qui ne l’est pas ? La citation est-elle arrachée au livre dont il est<br />

1 Id., p. 1039-1040.<br />

2 Alfred Jarry, La Chandelle verte, lumières sur les choses de ce temps, édition établie et présentée par<br />

Maurice Saillet, Le Livre de poche, 1969, p. 292.<br />

3 Dans le délai très court qui lui est imparti, ce qui rend la lecture de ce roman dans son intégralité<br />

improbable, remarque Bordillon. Il est néanmoins possible qu’il ait lu le roman précédemment<br />

car il parut d’abord en feuilleton dans La Revue de Paris au début de 1901 (voir L’époque symboliste et<br />

le monde proustien à travers La Correspondance de Paul Adam, 1884-1920, établie, présentée et<br />

commentée par J. Ann Duncan, Nizet, 1982, p. 77), même si les goûts de Jarry ne semblent pas le<br />

conduire spontanément vers Paul Adam.<br />

4 Martin Riegel, op. cit., p. 94.<br />

330

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!