30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1424 K j; (nãshá0<br />

religiosas (2 Cr 24.6, 9; Ez 20.40).<br />

B ib lio g r a fia : — FEINBERG, Charles, The prophecy o f EzekieL. M oody, p. 258. —<br />

HENGSTENBERG, E. W ., Christology o f the Old Testarnent, Clark, 1875, p. 339-43. —<br />

RICHARDSON, T\VB, p. 85-6. — THAT, v. 2, p. 109-16.<br />

W .C.K.<br />

1422 (nãsag) a lc a n ç a r , a tin g ir , a p o d e r a r -s e de. O corre som ente no hifil.<br />

Em todas as versões, “alcançar” é a tradução m ais com um de nãsag. O verbo é<br />

encontrado apenas no grau hifil, freqüentem ente ocorrendo ju nto com rãdap, “perseguir”.<br />

O s léxicos são da opinião de que existe uma relação etim ológica com os conceitos de<br />

"ligar”, “fixar”, “em aranhar”, “agarrar”. No entanto, seu cam po sem ântico no hebraico dá<br />

ênfase às idéias de “realização”, “conquista”, “obtenção”. A aquisição de riquezas ou bens<br />

é a conotação de, por exem plo, várias estipulações legais em Levítico (veja 14.21; 25.47),<br />

e ter alegria e jú bilo, a de Isaías 35.10.<br />

O sentido de “chegar até um local” aparece em G ênesis 31.25, em que Labão alcança<br />

o fugitivo Jacó, m as “atingir uma boa idade” é a idéia de Gênesis 47.9. A am eaça física<br />

está im plícita na advertência de Davi a respeito de A bsalão (2 Sm 15.14), ao passo que<br />

um a adaptação um tanto quanto figurada ocorre com relação a bênçãos e m aldições (Dt<br />

28.2, 15).<br />

M .C.F.<br />

ntriw: (H*éa*a). Veja o n? 1 421a.<br />

(jiãéV). Veja os n?5 1 421b, 1 421c.<br />

*p£?5 (.ndéaq). Veja o n? 2 266.<br />

1423 "IÒ 3 (n sr). A c e ita c o m o r a iz d e:<br />

1423a T 0 2 (m aésôr) s e r r a (Is 10.15, som ente).<br />

1424 (nãshã') /, e m p r e s ta r a ju r o s , e m p r e s ta r c o m u s u ra , s e r c r e d o r .<br />

Term os Derivados<br />

1424a<br />

(m ashshã0 e m p r é s tim o a j u r o s (Ne 5.7. som ente).<br />

1424b (m ashshã’â ) em p r éstim o .<br />

D ependendo do contexto em que a form a verbal ocorre, alguém ou tem um credor ou<br />

age com o credor de outrem . Ele “faz exceções” da pessoa que lhe deve, m uitas vezes de<br />

m odo im piedoso, conform e se vê nas palavras “usura” e “agiota”. Essa questão era vista<br />

com o algo tão grave que, num salm o que celebra a escolha e o cuidado divinos de Davi,<br />

este é descrito com o alguém que tem a proteção de Deus contra tal abuso (Sl 89.22 1231).<br />

V eja-se tam bém o verbo nashak, “m order”, que é usado quase com o sinônim o de nãshã’.<br />

1007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!