30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1639 Cõmal)<br />

1638 nDU (‘m h). A ceita com o raiz de:<br />

1638a rrçi? Cãmit) com panheiro, colega, paren te (e.g., Zc 13.7; Lv 5.21).<br />

HEI? (‘um m â). Veja o n? 1 640b.<br />

“HEI? (‘ám m ü d). Veja o n? 1 637c.<br />

'jÍEIJ ('am m ôni). Veja o n? 1 642a.<br />

"VDÍ? (,‘ãm ir). Veja on°l 645c.<br />

ÍTEJÜ Cãmít). Veja o n? 1 638a.<br />

1639 boV (‘ãm al) labutar.<br />

Termos Derivados<br />

1639a t^Ei? (‘ãm ál) labuta, trabalho p esado, aflição, dificuldade.<br />

1639b tbçi? (cãm êl) I, aquele que trabalha em serviços pesados, sofredor.<br />

1639c t^EI? Cãmêl) II, extenuante, fatigante.<br />

O verbo 'ãmal é um dos diversos verbos hebraicos para “trabalhar arduamente”,<br />

“trabalhar”, “labutar”. Outros verbos importantes são: (õbad, “trabalhar”, “servir”, e ‘ãsã,<br />

“fazer”, “trabalhar” (vejam-se ambos), ‘ãm al é menos freqüente do que os outros dois<br />

verbos e é empregado muitas vezes com a conotação de esforço enfadonho em vez da<br />

nobreza do serviço. O hebraico ‘ãm al é cognato do árabe 'amila, “labutar”, e do<br />

substantivo acadiano nim êlu, “aquilo que é produzido pelo trabalho”, “ganho”, “bens”.<br />

A raiz ‘ãm al diz respeito ao lado sombrio da labuta, o aspecto opressivo e enfadonho<br />

do trabalho. Uma perspectiva bíblica do trabalho baseada exclusivamente nessa palavra<br />

seria incompleta, mas esse aspecto do trabalho deve ser incluído numa análise indutiva<br />

abrangente. Assim sendo, Moisés emprega o vocábulo para descrever a frustração e a luta<br />

do trabalhador neste mundo efêmero e transitório (Sl 90.10). Não é de admirar que ele<br />

clame ao Deus eterno (usando outros vocábulos) “e repouse sobre nós a beleza [a obra<br />

eterna e amorosa] do Senhor nosso Deus” (lit., v. 17). Em suas diversas formas a raiz é<br />

empregada por Salomão em Eclesiastes enquanto detalha a frustração, a infrutuosidade<br />

e os benefícios transitórios (hebel) da labuta cotidiana; isso se observa quando tal trabalho<br />

não é visto como serviço (ou mesmo adoração!) a Deus, mas apenas como um trabalho<br />

feito “debaixo do sol”. Para aquele, cujo relacionamento com Deus é praticamente<br />

inexistente, não há proveito algum (yitrôn) de todo o seu trabalho (Ec 1.3). No entanto,<br />

mesmo em Eclesiastes vislumbra-se uma descrição superior do trabalho: “é dom de Deus<br />

que possa o homem comer, beber e desfrutar o bem de todo o seu trabalho” (Ec 3.13; cf.<br />

5.18-19 [17-18]).<br />

‘ãm ãl. Labuta, trabalho árduo, aflição, dano, tristeza, trabalho de parto, dor,<br />

injustiça, aflição, iniqüidade, infortúnio, desgraça, perversidade, fadiga,<br />

im piedade. O que ocorre com o verbo acontece também com o substantivo: ‘ãm ãl diz<br />

respeito aos aspectos desagradáveis do trabalho e da labuta. Um rápido exame dos vários<br />

1131

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!