30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1340 "ir: {nãzar)<br />

O sentido básico desta raiz, “fluir como um regato”, é em pregado para designar o<br />

choro de luto (Jr 9.18 [17]; cf nãgar, Lm 3.49). A presença de água fresca é resultado da<br />

bênção que Deus soberanam ente dispensa aos homens (Sl 147.18). A segunda vinda (ou<br />

eschaton) vislum brará a terra, antes improdutiva e deserta, divinamente transform ada<br />

num lugar onde há muitas correntes d’água. Isto é claram ente uma figura da bênção<br />

divina (Is 44.3). Descreve-se uma esposa (Pv 5.15) ou uma amada (Ct 4.15) com o torrentes<br />

que correm, i.e., como uma fonte de bênçãos. Tam bém se vê o controle soberano sobre as<br />

águas quando Moisés, ao ferir a rocha, produziu uma corrente d’água (Sl 78.16), o que<br />

tom ará a acontecer no eschaton (Is 48.21, paralelo com züb).<br />

Usa-se o verbo para designar a chuva que está sob o controle soberano de Deus {cf.<br />

Sl 147.18) com o um exemplo do apoio dado por ele a Ciro (Is 45.8; cf Jó 36.28). A<br />

abundância de chuvas também é resultado das bênçãos divinas (Nm 24.7).<br />

É interessante observar que a presença do poder divino, que ajudou Israel na<br />

conquista da terra prometida, “derreteu m ontanhas” (ARA, “montes vacilaram ”), i.e., até<br />

m esmo as fortalezas (seriam as fortalezas dos deuses?) dos inimigos de Israel (Jz 5.5; cf<br />

nãgar, Mq 1.4, 6).<br />

L.J.C.<br />

1338 CT3 (nzm). A c e ita c o m o r a iz de:<br />

1338a +DM (nezem ) pendente, argola.<br />

Esta palavra refere-se a uma argola (geralmente de ouro, Ez 16.12) que era parte do<br />

ornam ento usado (por homem, m ulher ou ídolo; Jó 42.11; Is 3.21; T. C. MlTCHELL,<br />

Ornam entos, In: NDB, p. 1153 e s.) no nariz ou nas orelhas. Essas argolas eram sinais de<br />

opulência e, às vezes, foram oferecidos {cf. qãrab) a Deus (Êx 32.2; 35.22; Jz 8.24). O<br />

vocábulo ocorre 17 vezes.<br />

L.J.C.<br />

1339 pT3 inezeq) prejuízo, dano, m olestação (Et 7.4, somente).<br />

1340 "ITJ (nãzar) separar-se, consagrar-se.<br />

Termos Derivados<br />

1340a f “)£l (nêzer) dedicação, coroa de consagração.<br />

1340b tT*T? (nãzir) nazireu, pessoa consagrada.<br />

1340c<br />

6).<br />

{nãzar) ser nazireu. Verbo denominativo, usado apenas no hifil (Nm<br />

1340d “ 1J3D (minzãr) consagrado (subst.), príncipe (Na 3.17). Significado<br />

incerto.<br />

O sentido básico de nazar é o de “separar”. Quando o verbo aparece no mtál com a<br />

preposição min, tem o sentido de “manter-se afastado de”. Em prega-se o verbo com o<br />

sentido de separação em Levítico 22.2, em que Arão e seus filhos receberam , por<br />

945

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!