30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

473 ipn (hãdak)<br />

473 *^“71 (hãdak) p isa r, c a lc a r (Jó 40.12, única ocorrência).<br />

474 C"in (hdm). A ceita c o m o ra iz de:<br />

474a CÍH (hãdõm) estra d o, esca b elo. Sempre se refere ao estrado dos pés do<br />

Senhor (Si 110.1; Is 66.1, etc.).<br />

475 Uiãdas) m urta, m u rteira (árvore), (Is 41.19; Ne 8.15; Zc 1.8).<br />

476 (hãdap) la n ça r fo ra , exp u lsa r, exp elir, rep elir.<br />

O significado básico é “empurrar”, “empurrar para longe”. É usado 11 vezes no AT,<br />

sempre negativamente. O objeto é normalmente uma pessoa ou um grupo de pessoas,<br />

freqüentemente inimigo.<br />

O inimigo pode ser uma nação, como os inimigos de Israel a quem o Senhor<br />

expulsaria da terra (Dt 6.19; 9.4: Js 23.5), e o Egito, que o Senhor abateu diante dç seus<br />

inimigos (Jr 46.15). Não importando se o objeto do verbo é 0 exército egípcio, sua<br />

liderança, ou Apis, o deus-boi (aqui a ARA segue a LXX), a passagem indica uma derrota<br />

militar do Egito.<br />

O objeto pode ser ainda um indivíduo, como no caso de Sebna, o administrador, a<br />

quem Deus promete expulsar de seu cargo (Is 22.19), ou ainda no caso da mulher que<br />

Geazi tentou afastar de Eliseu (2 Rs 4.27). Bildade retrata o homem ímpio sendo lançado<br />

da luz para as trevas (Jó 18.18). A ação descrita por esta palavra se aplica ao ato de<br />

empurrar alguém e causar sua morte acidental (Nm 35.20, 22).<br />

A palavra, usada figurativamente para pessoas, descreve ainda ovelhas gordas<br />

empurrando as magras (Ez 34.21). De acordo com Provérbios 10.3, 0 Senhor “rechaça”<br />

o desejo dos perversos.<br />

C.P.W.<br />

477 "Tin ihddar) hon rar, ad orn a r, g lo rifica r.<br />

Termos Derivados<br />

477a 1*1“ (heder) esplen d or, g ló r ia (Dn 11.20, única ocorrência).<br />

477b (hãdãr) orn am en to.<br />

477c rTTTT (hãdãrâ) a d orn o, g lória .<br />

O verbo ocorre sete vezes no hebraico bíblico (com uma leitura duvidosa em Is 45.2,<br />

onde em lugar do TM, hãdurini, IQIs3 traz hãrârim) e três vezes na porção aramaica do<br />

Antigo Testamento.<br />

O verbo é usado principalmente para descrever as relações humanas. Os jovens<br />

devem honrar os mais velhos (declarado afirmativamente em Lv 19.32 e negativamente<br />

em Lm 5.12). Daí se conclui que por trás da palavra se encontra a idéia de “mostrar<br />

respeito”. Outras idéias envolvidas incluem demonstrar “parcialidade” (ao pobre, envolvido<br />

numa disputa legal, simplesmente porque é pobre, e não por ser inocente: Êx 23.3). Por<br />

outro lado há proibições de cortejar os ricos, bajulá-los em busca de atenção, ou fazer vista<br />

340

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!