30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

673 "TOn (hãmad)<br />

673e<br />

i”ibnü (mahmõd) coisa agradáveL<br />

Em suas prim eiras ocorrências, de um lado o verbo hãmad descreve as árvores<br />

“agradáveis” postas por Deus no Éden (Gn 2.9); de outro, a árvore proibida para Adão, a<br />

qual tornou-se pecaminosa quando “desejada” (o mesmo particípio nifal) para tornar<br />

alguém sábio (3.6). Sem elhantem ente, o substantivo hemed refere-se tanto a campos<br />

“aprazíveis” (Is 32.12; lit., “campos de desejo”) quanto a jovens assírios, pagãos, “de<br />

cobiçar" (Ez 23.6, 12, 23), que mostraram ser o tropeço de Israel.<br />

Num sentido positivo, Salm os 39.11(121 fala da “beleza” do homem (ARC, particípio<br />

passivo; ASV, marg., substantivo coletivo, “prazeres”; ARA, IBB, TB, “o que [ele] tem de<br />

precioso”); c f o substantivo hãmuddim, “coisas agradáveis”, ou fausto (Lm 1.11; c f Pv<br />

21.20). Por isso, quando Ageu prediz que “virá o Desejado de todas as nações” (ARC, 2.7),<br />

provavelm ente não está-se referindo ao M essias (como no v. 96), mas sim às contribuições<br />

de coisas preciosas (ARA. IBB, TB; hemdá) para a restauração do templo de Zorobabel (o<br />

mesmo substantivo, 2 C r 36.10). A Sulam ita senta-se junto de seu amado “com grande<br />

gozo”, hãmad, piei (IBB, TB, C t 2.3; lit., “Que eu me deleite e me assente”); ela diz que ele<br />

é inteiram ente “am ável” (KJV, mahmad, um “desejo”, 5.16). O próprio Deus “desejou” que<br />

Jerusalém fosse sua morada (IBB, Sl 68.16(171; cf. 106.24; J r 3.19; 12.10), e as<br />

determ inações do Senhor são mais “desejáveis”, nehmãdim, do que o ouro (Sl 19.10(11];<br />

veja Ed 8.27, objetos de cobre chamados hãmüdôt, “preciosidade”, como o ouro).<br />

Mesmo quando escarnecedores “se deleitam ” em suas zombarias (IBB, Pv 1.22b), esse<br />

deleitar-se parece-lhes algo bom, fazendo paralelo com “am ar” (1.22a; c f 12.12; Jó 20.20).<br />

De modo análogo, para Judá as imagens tom aram -se as “suas coisas mais desejáveis”<br />

(IBB, Is 44.9; TB, “coisas que os deleitam ”; veja 2.16); mas essa reação “é basicam ente<br />

psicológica e apenas secundariam ente ética” (T\\'B, p. 64).<br />

Num sentido negativo, porém, o décimo mandamento prescreve: “Não cobiçarás<br />

(hãmadT (Ex 20.17), o que se refere a um “desejo desordenado, incontrolado, egoísta”<br />

(BDB, p. 326). Israel não devia “cobiçar” (Dt 7.25) o ouro que enfeitava os ídolos, nem<br />

prostitutas (Pv 6.25), nem pedaços de terra (Mq 2.2; c f Êx 34.24). O pecado de Acã em<br />

Jericó foi que ele desejou (hãmad, Js 7.21) os despojos. Quando altos funcionários de Arã<br />

referiram -se a tudo aquilo que era mahmad, “aprazível” aos olhos (1 Rs 20.6), eles<br />

procuravam para saquear os mais desejáveis tesouros de Sam aria.<br />

Em linguagem religiosa, “o desejo (hemdã) de m ulheres” (Dn 11.37) provavelm ente<br />

era referência ao deus Tamuz-Adônis (KB, p. 308; Ez 8.14; ICC, “D aniel”, in loc.).<br />

Conquanto o rei ungido por Deus surja como o desejo de Israel (1 Sm 9.20; compare 2 Cr<br />

21.20), Isaías teve de prever para o servo messiânico uma ausência de beleza a fim de que<br />

o desejássem os (hãmad), para que fossemos atraídos para ele (53.2).<br />

h e m e d , h em d à. Desejável, agradáveL Com mais freqüência ocorre a forma fem inina<br />

hemdá (17 vezes em contraste com as cinco ocorrências de hemed), “desejo”; também<br />

adjetivo, “agradável”, “precioso”.<br />

h ã m ü d ô t. A qualidade daquilo que é desejável, precioso; substantivo plural traduzido por<br />

“(homem] mui amado” (Dn 9 .2 3 ; 1 0 .1 1 , 19), “pão agradável” ( 1 0 .3 ; KB, p. 3 0 9 , “(comida]<br />

fina”), “melhor roupa” (Gn 2 7 .1 5 ) ou “jóias preciosas” (IBB, 2 C r 2 0 .2 5 ), mas também por

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!