30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1049 nõs (kãsâ)<br />

aliança com Abrão (v. 18), envolvendo uma cerimônia misteriosa. Animais eram cortad<br />

ao meio, e as partes eram postas uma defronte da outra. E. Kutsch (THAT, v. 1, p. 859)<br />

que esse ritual não simboliza: 1) a união das duas partes contratantes (Gn 15.18), o q<br />

seria indicado pela passagem da tocha entre os dois pedaços (assim entende C. F. Ke'<br />

porque esse sentido não se harmoniza com Jeremias 34.18 (J. J. P. Valeton, ZAW 12:22<br />

2) nem a “unificação m ístico-sacram entar das duas partes (B. DüHM, Das Buch JeremJ<br />

1901, p. 284; J. HENNINGER, Biblica 3:344-53, esp. 352 s.), porque em Gênesis 15.18<br />

Jeremias 34.18 só o sujeito da b'rit passa pelas partes dos animais, mas não aquele comj<br />

quem é feita a aliança; 3) nem “a purificação” daquele que passa entre as metades<br />

animai (cf O. MASSON, A propos d’un rituel hittite pour la lustration d’une armee, Rev<br />

de VHistoire des Religions, 137:5-25); 4) nem que esta pessoa receba a essência da vi<br />

liberada pela morte do animal a fim de aumentar seus poderes (W. R. SMTTH, Die Religi<br />

der Sem iten, 1899, p. 243; E. BlCKERMAN, Couper une alliance, Archives d ’histoire<br />

droit oriental, 5:133-56; F. HORST, Gottes Recht, 1961, p. 309), porque nenhuma dess<br />

interpretações encontra apoio no contexto (D. J. McCARTHY, Treaty and covenant, 19<br />

p. 55 ss.). Em vez disso, o ritual ilustra por analogia a autodestruição daquele que faz<br />

contrato: que a sorte que caiu sobre aquele animal caia sobre ele caso ele não guarde<br />

berít (entendimento aceito já àquela época por Rashi, e hoje pela maioria dos intérpretes<br />

Este sentido é sugerido por Jeremias 34.18 e é atestado era paralelos na antigüida<br />

clássica (cf R. Kraetzschm ar, Die Bundesvorstellung im AT, 1896, p. 44 s.; e.g., Livi<br />

I, 24) e no mundo de Israel (e.g., E. KUTSCH, kãrat b‘rit, eine Verpflichtung festsetz<br />

F. S. Elliger, 1971 [Rem. 26J). Um tratado do século vm traz “Assim como este beze<br />

é cortado em pedaços, seja Mati‘el também cortado em pedaços” (Sefireh, I, A). A alian<br />

de Deus com Abraão envolvia a história da redenção do mundo. E assim o Criador<br />

universo, através deste ritual teofânico, prende-se a uma promessa incondicio<br />

ratificada com sangue. Este ficar preso à promessa é simbolizado pela passagem do<br />

fogareiro fumegante e da tocha de fogo entre as partes das vítimas mortas. Talvez essò<br />

fosse um símbolo de que um derradeiro cumprimento da promessa só viria quando o Deushomem,<br />

na condição de vítima inocente, carregasse a maldição de um corpo partido e<br />

favor daqueles que quebraram a Aliança.<br />

k^ritüt. R o m p im en to (d e rela çõ es), d iv ó rcio . Parece bastante provável que es<br />

palavra esteja relacionada com a raiz kãrat. A palavra é empregada apenas umas pou<br />

vezes no AT (Dt 24.1, 3; Is 50.1; Jr 3.8).<br />

krru tô t. V igas c o r ta d a s e d esb a sta d a s (1 Rs 6.36; 7.2, 12).<br />

B ib lio g ra fia : THAT. v. 1, pp. 857-60.<br />

E.S.<br />

mrP.3 (kerutôt). Veja o n? 1 048b.<br />

3 3 3 (keseb). Veja o n? 949.<br />

1049 ITJ3 (kãsâ) e s ta r sa tisfe ito , en fa stia d o d e ta n to com er. Ocorre som ente em<br />

Deuteronômio 32.15, “tu te engordaste, te engrossaste, te fartaste” (TB).<br />

752

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!