30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

900 2p" (yqb)<br />

900 D p ' (yqb). Aceita com o raiz de:<br />

900a -p " (yeqeb) lugar.<br />

901 1p't (yãqad) queimar, acender.<br />

Termos Derivados<br />

901a llp " (yfqôd) queima, somente em Isaías 10.16.<br />

901b “Ipiü (môqêd) queima, lareira, usado somente duas vezes (Sl 102.4; Is<br />

33.14).<br />

901c nipÍG (môq^dâ) lareira, usado só uma vez (Lv 6.9 [2]).<br />

As palavras mais comuns para indicar a ação de queimar são: bá‘ar e yátsat (no<br />

sentido literal); qãtar, “queimar incenso”; hãrâ, usada figuradamente na expressão “ira<br />

ardente”; e várias outras de menor importância.<br />

yãqad e seus derivados são na maioria das vezes usados em conexão com o altar de<br />

bronze. É usado várias vezes em Levítico 6, onde são dadas instruções para as ofertas<br />

queimadas, por exemplo, “o holocausto ficará na lareira (môq'dâ) do altar toda a noite até<br />

pela manhã, e nela se manterá aceso (yãqad, hofal) o fogo do altar” (Lv 6.9 [2]; cf. 6.12<br />

[51; 6.13 [61).<br />

De um modo geral, essas palavras são utilizadas metaforicamente para referir-se à<br />

ira de Deus no juízo. Conquanto hãrâ seja usualmente empregada, assim mesmo yãqad<br />

é usada nesse sentido, como em Deuteronômio 32.22: “Porque um fogo se acendeu (qãdah)<br />

no meu furor, e arderá (yãqad) até ao mais profundo do inferno, consumirá a terra e suas<br />

messes, e abrasará (lãhat) os fundamentos dos montes." Isaías 10.16 retoma essa figura<br />

dc um juízo ardente. Jeremias usa a mesma metáfora em 15.14, e em 17.4 acusa Judá de<br />

acender o fogo da ira de Deus. Numa ligeira alteração na metáfora, Isaías revela a<br />

frustração divina com o recalcitrante povo de Judá, declarando a ele as palavras de Deus:<br />

“És no meu nariz como fumo de fogo que arde o dia todo" (Is 65.5).<br />

O cognato aramaico ycqad é usado oito vezes em Daniel 3 como um particípio,<br />

“sobremaneira aceso”, adjetivando a fornalha ardente. Também, numa passagem<br />

escatológica, a quarta besta de Daniel 7 é morta “e o seu corpo desfeito para ser queimado<br />

pelo fogo” (v. 11), o que antevê o “lago de fogo e enxofre” onde o diabo, a besta e o falso<br />

profeta são lançados (Ap 20.10).<br />

P.R.G.<br />

902 np' (yqh). Aceita com o raiz de:<br />

902a nnp' (yiqhâ) obediência.<br />

Palavra usada apenas duas vezes, em Gênesis 49.10 e Provérbios 30.17.<br />

Presumivelmente deriva deyãqah (verbo não usado em hebraico). A passagem de Gênesis<br />

é a conclusão da conhecida profecia sobre Siló: “até que venha Siló; e a ele obedecerão os<br />

povos [lit., e a ele a obediência dos povos]”. No entanto, a LXX traduz o substantivo por<br />

prosdokía, “expectativa” (como se derivada de qãwâ), expressando a esperança dos povos<br />

650

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!