30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

907c liVTiO (môrâ0 temor.<br />

907 K~r (yãrê0<br />

907d rHiC (môrâ) terror (sentido provável). Ocorre somente na frase shttâ môrâ<br />

lãhem, “infunde-lhes ... o medo”, ou seja, apresenta uma exibição aterrorizante<br />

de poder (Sl 9.20 (21]).<br />

Nesta análise os usos bíblicos de yãrê’ são divididos em cinco categorias gerais: 1)<br />

a emoção do medo; 2) a previsão intelectual do mal, sem que haja ênfase na reação<br />

emocional; 3) reverência ou respeito; 4) comportamento íntegro ou piedade; e 5) adoração<br />

religiosa formal. No AT os principais sinônimos incluem pãhad’, hãtat e hãrad, bem como<br />

várias palavras que se referem ao tremor como resultado do medo.<br />

Exemplos típicos do medo como reação emocional são o temor dos judeus diante do<br />

fogo no monte Sinai (Dt 5.5) e o temor dos judeus em Mispa ao ouvirem da mobilização<br />

dos filisteus (1 Sm 7.7). Outros exemplos dão mais ênfase à previsão do mal sem que,<br />

necessariamente, se indique uma reação emocional. Exemplos disso são a reação de Davi,<br />

enquanto estava na corte de Aquis, de que sua reputação representava um risco para sua<br />

própria vida (1 Sm 21.13) e a previsão de Jacó de que sua família poderia ser-lhe tirada<br />

(Gn 31.31).<br />

Essas duas nuanças estão em mente quando se usa, numa expressão de conforto ou<br />

numa saudação, a ordem negativa de não temer (e.g., Gn 50.19-20). Em tais casos com<br />

freqüência usa-se yãrê’ em paralelo com um ou mais sinônimos (e.g., hãtat, “ser<br />

desmoralizado”; ‘ãrats, “estar aterrorizado”). Um tema semelhante é a definição de<br />

segurança como ausência de temor (e.g., Sl 56.4).<br />

Existem muitos exemplos do terceiro uso citado acima. Tal reverência é devida aos<br />

pais (Lv 19.3), lugares santos (Lv 26.2), Deus (Sl 112.1) e o nome de Deus (Sl 86.11). O<br />

temor de Habacuque diante das obras de Deus (Hc 3.2, EP, “aprendi a respeitar as tuas<br />

obras”) e o temor dos amigos de Jó ao verem a miséria de seu estado são, num melhor<br />

entendimento, este tipo de temor (Jó 6.21).<br />

Em várias passagens, “temer” e ter uma vida correta estão tão intimamente ligados<br />

que são praticamente idéias sinônimas (Lv 19.14; 25.17; 2 Rs 17.34; Dt 17.19). É bem<br />

possível que esse uso de “temer” como virtual sinônimo de ter uma vida correta ou piedosa<br />

surgiu como resultado de ver o “temor” — em todos os seus sentidos acima — como a<br />

motivação que produzia a vida justa. Esse temor prático e atuante é o tipo de temor que<br />

levou Deus a recompensar as parteiras egípcias (Êx 1.17, 21). Esse tipo de temor era mais<br />

apropriadamente aprendido mediante a leitura da Lei (Dt 31.11-12). Uma ação correta,<br />

repetida e enfaticamente associada com o “temor” a Deus, é a bondade para com o<br />

estrangeiro que residia no meio do povo (e.g., Dt 10.18-20; 25.18).<br />

O exemplo mais claro de “temor” como adoração religiosa formal ocorre na descrição<br />

dos sincretistas religiosos do reino do norte, os quais “temiam” ao Senhor com respeito à<br />

adoração pública (2 Rs 17.32-34), embora não “temessem” ao Senhor com respeito à justa<br />

obediência à sua lei. Os elementos de adoração pública formal mencionados em<br />

Deuteronomio 14.22-23 sugerem que esse é o tipo de temor a ser aprendido naquele<br />

contexto. A luz da análise acima e do contexto de Josué 22, a BLH provavelmente está<br />

certa em ali traduzir o verbo como “adorar” (v. 25).<br />

Há umas poucas passagens em que parece que “temer” significa “ser devoto ou<br />

seguidor”. Tal uso pode estar refletindo ou o quarto ou o quinto uso, examinados acima.<br />

Exemplos substantivais afins serão analisados abaixo em yãrê’, mas possíveis exemplos<br />

655

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!