30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

623 *?TT7 (hül)<br />

semântico, embora individualmente alguns versículos possam ser interpretados<br />

diferentemente.)<br />

Termos Derivados<br />

623a t^n (hõl) a reia .<br />

623b iV n (h iD d o r, a g on ia , tristeza .<br />

623c tnV n (htlâ) d o r (?).<br />

623d (/ie/), ^'íj (6ê/) b a lu a rte, a n tem u ro, fortu lezu .<br />

623e (hêlâ) b a lu a rte, fo rta leza . Ocorre apenas em Salmos 48.14.<br />

623f ^nt7ri?n (halhãlá) con torçã o.<br />

623g<br />

(m ãhôl) d a nça.<br />

623h tn^TIÇ (m’hôlâ) dança.<br />

O verbo contém duas idéias básicas: 1) voltear, descrever movimentos circulares<br />

(sentido refletido nos derivados mãhôl e m‘holâ) e 2) contorcer-se em dores de parto<br />

(refletido em hil e htlâ). Esta distinção pode ser vista ou como duas raízes diferentes com<br />

forma semelhante (KB), ou como ênfases diferentes da mesma raiz (BDB). Este artigo adota<br />

o segundo ponto de vista. Tal como outros verbos de movimento (e.g., hãrad e pãhad), o<br />

sentido desta raiz também pode incluir as emoções e atitudes associadas ao movimento.<br />

(Nota: Englishman ’s Hebrew and Chaldee Concordance lista, erradamente, as formas das<br />

raízes hül U e yãhal sob este termo.)<br />

Movimentos físicos de várias espécies estão associados às referências bíblicas à dança<br />

(Jz 21.21), ao tremor das montanhas (Hc 3.10) e, talvez, aos revoluteios de uma espada<br />

(Os 11.6). Por duas vezes, quantidades abstratas são figuradamente descritas como<br />

entidades físicas que se movem e se contorcem até alcançarem seus objetivos: a maldição<br />

sobre Joabe é assim retratada (2 Sm 3.29; “rodeie ela sobre a cabeça de Joabe...”, tradução<br />

do autor) como na ira do Senhor (Jr 23.19, onde o verbo é ligado ao movimento de um<br />

redemoinho). Outro exemplo de tal representação figurada de uma quantidade abstrata<br />

como entidade real e concreta é o “pecado”, que jaz de tocaia à porta, para destruir a Caim<br />

(Gn 4.7).<br />

Este verbo descreve os movimentos de contorção que acontecem durante o trabalho<br />

de parto (Is 45.10), embora possa também lembrar as alegrias da concepção que são<br />

negadas à estéril (Is 54.1) juntamente com a dor. Muitas vezes ele descreve aqueles que<br />

se acham angustiados à vista do juízo dc Deus (Ie 23.5; Ez 30.16; J1 ‘2.6; Mq 4.10). Em<br />

tais casos, a idéia de angústia mental interior pode desalojar o conceito de contorcer-se<br />

de dor, como quando o Egito se angustia ao receber notícias sobre a queda de Tiro (Is<br />

23.5). A queixa de Jeremias de que os julgados não experimentaram angústia (Jr 5.3)<br />

refere-se à angústia mental ou remorso. A palavra também descreve a angústia do homem<br />

bom que é oprimido pelos ímpios (Sl 55.4 [51).<br />

Paralelos contextuais demonstram que ela pode referir-se a contorcer-se ou tremer<br />

de terror (Sl 77.16[171; Jr 5.22). A mesma expressão idiomática está por trás de símiles<br />

poéticas nas quais a terra treme ou se contorce (Sl 97.4; 114.7).<br />

Várias passagens difíceis devem ser observadas. A interpretação de que Saul fora<br />

“ferido” pelos arqueiros filisteus (1 Sm 31.3, BLH e BJ) não tem nenhum apoio nos usos de<br />

438

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!