30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2531 ru?n it & â )<br />

São várias as conotações de tô‘êbâ (quanto a um estudo completo e recente do<br />

substantivo e do verbo, cf. P. HüMBERT, Le substantif to‘êbã et le verbe t‘b dans<br />

l*Ancien Testament, ZAW 72:217-37). Tal como ocorre com o verbo, com o substantivo a<br />

abominação pode ser de natureza física, ritual ou ética e pode causar repulsa em Deus ou<br />

no homem. Partilhar uma refeição com um hebreu era ritualmente ofensivo para os<br />

egípcios (Gn 43.32), como também o era oferecer certos tipos de sacrifício (Êx 8.22). O<br />

homossexualismo e outras perversões são repulsivas a Deus e são colocados sob o juízo<br />

divino (Lv 18.22-30; 20.13). A idolatria (Dt 7.25), os sacrifícios humanos (Dt 12.31), comer<br />

animais ritualmente impuros (Dt 14.3-8), sacrificar animais defeituosos (Dt 17.1),<br />

envolver-se com ocultismo (Dt 18.9-14), realizar transações desonestas (Dt 25.13-16),<br />

praticar prostituição cultuai (1 Rs 14.23 e s.) e atos semelhantes de desobediência (para<br />

mais outras sete abominações, veja-se a lista em Pv 6.16-19) certamente trariam a ira de<br />

Deus sobre aqueles que os cometessem. Doze vezes o livro de Provérbios utiliza a<br />

expressão “é abominável ao SENHOR”. Em Salmos 88, uma oração em que se pede ajuda<br />

e que foi escrita por um homem que estava para morrer, enfatiza-se a aparência<br />

fisicamente repugnante de um tô‘êbâ; os antigos amigos do homem o evitam porque o<br />

consideram algo horroroso (Sl 88.8 [9]).<br />

Às vezes se emprega tô‘êbâ como sinônimo de “ídolo”, como em Isaías 44.19, ou<br />

mesmo de uma divindade pagã específica, como em 2 Reis 23.13, em que Milcom é<br />

chamado de “abominação dos filhos de Amom”, em paralelo com “As taro te, abominação<br />

[shiqqúts] dos sidônios”, e “Camos, abominação [shiqqúts] dos moabitas”. No outro<br />

extremo do espectro, até mesmo a oração é uma abominação se for feita por alguém que<br />

se recusa a obedecer à Palavra de Deus (Pv 28.9).<br />

Conquanto tô‘êbâ inclua aquilo que é estética e moralmente repugnante, o sinônimo<br />

sheqets denota aquilo que é cultualmente impuro, especialmente a idolatria.<br />

Bibliografia: — THAT, v. 2, p. 1051-4.<br />

R.F.Y.<br />

2531 nÇR (íã‘á) vaguear, perambular, desgarrar.<br />

2531a tn irin (tô‘â) erro.<br />

Termo Derivado<br />

O verbo tã‘á significa “vaguear”, “cambalear”, “extraviar-se”, “perambular”. Ocorre<br />

na maioria das vezes no grau qal, mas também aparece duas vezes no nifal (Jó 15.31; Is<br />

19.14) e freqüentemente no hifil (com sua costumeira ênfase causativa). íõ‘â, atestado<br />

somente em Ezequiel 13.10 (hifil), é provavelmente uma formação secundária dessa raiz.<br />

É possível vaguear num sentido físico (cf., e.g., Gn 21.14), cambalear devido à<br />

embriaguez (cf. Is 28.7), e extraviar-se ou desgarrar-se num sentido mental, moral ou<br />

espiritual (Sl 95.10 e em muitas outras passagens). Em Salmos 58.3 [4] se diz que os<br />

ímpios se desviam desde o momento em que nascem. A passagem mais conhecida em que<br />

aparece tã‘â é Isaías 53.6, em que as conotações física e espiritual se mesclam<br />

belissimamente: “todos nós andávamos desgarrados como ovelhas...” Embora, no passado,<br />

os pastores de Israel tenham feito as ovelhas se desgarrarem (Jr 50.6), no futuro o filho<br />

de Davi será o pastor delas (Ez 14.11).<br />

1653

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!