30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1352 n ç j (nãtá)<br />

este possa enfrentar Y am ; veja-se UT 16: n? 68:11).<br />

O aram aico bíblico em prega nehét no sentido de “descer” (Dn 4.13 [10]; 4.23 [20]),<br />

“depositar” ou “arm azenar” algo (Ed 5.15; 6.1, 5; cf. TB; ARA, “levar”) e “derribar” (a r a ) ou<br />

“depor” (do trono, Dn 5.20).<br />

É de interesse assinalar que, ao passo que o presente substantivo nahat II deriva de<br />

nãhat, existe outro substantivo nahat, que deriva de nüah, “descansar”. Da m esm a<br />

m aneira existem dois substantivos shahat I, “cova”, e shahat II, “corrupção”, derivados<br />

respectivam ente de shüah, “cavar”, e shãhat, “corrom per” (q.v.). Este últim o substantivo<br />

não é reconhecido pelos léxicos, em bora seja traduzido com o tal na LXX.<br />

M .R.W .<br />

n m (nahat). Veja os nT 1 323a, 1 351a.<br />

1352 (nãtâ) estender, esticar, espalhar, a rm ar (tenda), virar, p erverter,<br />

inclinar, desviar, curvar.<br />

Term os Derivados<br />

1352a triÇQ (mattâ) abaixo.<br />

1352b triDQ (matteh) vara.<br />

1352c m7C3C (mittâ) ca m a<br />

1352d t n ç p (muttâ) estiram ento, extensão.<br />

1352e m"íl3C (mutteh) aquilo que é pervertido.<br />

A s 215 ocorrências deste verbo, sem falar nos seus derivados, são traduzidas de<br />

várias m aneiras diferentes. O significado que a raiz tem de “estender”, “esticar”, é<br />

especialm ente com um no grau qal. O livro de Êxodo registra que M oisés “estendeu” a m ão<br />

(em geral a sua vara tam bém é m encionada), sobre as águas do Egito (Êx 7.19), sobre a<br />

terra do Egito (Ê x 10.13), na direção dos céus (Êx 9.23; 10.21-22) e sobre o m ar Verm elho<br />

(Ê x 14.16, 21, 26-27). U m a lança (Js 8.18, 26) ou um a espada (Ez 30.25) que se tenha à<br />

m ão pode ser “estendida”. Um a m ulher pode m anifestar sua altivez com um “pescoço<br />

esticado” (Is 3.16; ARA, “em proado”). Um cordel de m edir é “estendido” sobre um a cidade<br />

(2 Rs 21.13; Zc 1.16; c f Is 44.13).<br />

C onquanto um a pessoa possa, num a atitude de desafio, “estender” a m ão contra Deus<br />

(Jó 15.25), antropom orficam ente é a mão de Deus que, em últim a instância, se “estende"<br />

para ju lgar o hom em (Is 5.25; 23.11; 31.3; Jr 6.12; 15.6; 51.25 et al.). Sem elhantem ente,<br />

é com braço “estendido” que Deus redim e e livra o hom em (Êx 6.6; Dt 4.34; 5.15; 11.2 ei<br />

al.).<br />

Com freqüência nãtá é usado para designar a ação de “esticar” (i.e., “arm ar”) tanto<br />

a própria tenda (Gn 12.8; 26.25; 35.21; Jz 4.11; 2 Sm 16.22) quanto o tabernáculo d a<br />

com unidade religiosa (Êx 33.7; 2 Sm 6.17; 1 C r 16.1). “Esticar” um a tenda é, no sentido<br />

figurado, ser estabelecido com o povo (Jr 10.20; ARA, “levantar”). “E stender” o toldo de u m a<br />

tenda é sím bolo de crescim ento (Is 54.2). Tam bém se usa nãtâ figuradam ente p a ra<br />

descrever a ação de Yahweh, o Criador, cujas m ãos “estenderam * os céus com o cortina (Is<br />

40.22; 42.5; 44.24; 45.12 et al.). Adem ais, em prega-se a raiz para designar a ação d as<br />

956

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!