30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1048 rrD (kãrat)<br />

k irk ãrâ. Q u a d r ú p e d e g r a n d e e á g il. (ARA, “drom edário”, em bora a palavra seja<br />

fem inina.) Aparece som ente em Isaías 66.20, onde a palavra indica o m odo ágil de viajar<br />

com que os antigos captores farão os exilados judeus voltar às pressas para sua terra<br />

natal.<br />

k ik k ã r . D is c o r ed o n d o ; d is tr ito ; um p ã o ; ta len to . Este substantivo tem três sentidos<br />

diferentes. 1) Um disco redondo; um a tam pa de chum bo (Zc 5.7); um a barra de ouro ou<br />

prata, geralm ente pesando um talento (2 Sm 12.30; 1 Rs 10.10); um a unidade a partir da<br />

qual se fazem objetos m enores (Êx 25.39; 1 Rs 9.14; o talento pesava cerca de 34,3<br />

quilogram as). 2) Um distrito ou território (circular), usado especialm ente para designar<br />

o vale do Jordão (Gn 13.10; 1 Rs 7.46) ou o distrito de Jerusalém (Ne 3.22; 12.28). 3) Um<br />

pão redondo (1 Sm 2.36; Pv 6.36). O kikkãr com o talento pesava 3 000 siclos.<br />

G.L.A.<br />

1047 CTC (krs). A c e ita c o m o ra iz d e:<br />

1047a (kãrês) b a r r ig a (Jr 51.34).<br />

1048 r n S (kãrat) c o r t a r fo r a (u m a p a r t e d o c o r p o ; e .g ., c a b e ç a , m ã os, p r e p ú c io );<br />

ta lh a r ; a b a t e r á r v o r e s , d e r r u b a r íd o lo s (c o r ta n d o -lh e s a b a s e ); e lim in a r ,<br />

m a ta r ; f a z e r (a lia n ça ).<br />

Term os Derivados<br />

1048a tm n O (keritüt) ro m p im en to (d e r e la ç õ e s ), d em issã o.<br />

1048b trirr.D (kerutôt) vigas.<br />

Cognatos são encontrados no verbo acadiano karãtu, “cortar fera”, e no adjetivo<br />

verbal, tam bém acadiano, kartu, “cortado em pedaços”, e tam bém em Tigre, onde o<br />

equivalente verbal significa “dar cabo de”.<br />

Além do significado literal desta raiz, a saber, “cortar fora’' Êx 4.25; 1 Sm 5.4) ou<br />

“abater” (1 Rs 5.6 [20]; “lenhador”, Is 14.8, MM), existe o significado m etafórico de<br />

desarraigar, elim inar, rem over, expulsar da com unidade ou destruir m ediante um ato<br />

violento do homem ou da natureza. Às vezes, num determ inado contexto, é difícil saber<br />

se a pessoa (ou pessoas) que é “cortada fora” é m orta ou apenas expuisa da com unidade.<br />

V ersículos com o Gênesis 9.11, “N ão será m ais cortada [ARA. ‘destruída*] toda carne por<br />

águas do dilúvio”, claram ente referem -se a destruição, m as Êxodo 12.15 parece indicar<br />

uma exclusão da com unidade. Uma passagem interessante que ilustra a dificuldade em<br />

decidir se a palavra é de uso literal ou m etafórico é Números 11.33. O Senhor feriu os<br />

israelitas com uma praga antes mesmo de a carne das codom izes ser m astigada (lit.,<br />

“cortada”)? Ou será que o Senhor os feriu enquanto ainda com iam codornizes, antes de<br />

elas cessarem ou serem rem ovidas?<br />

O uso mais im portante da raiz é o de “cortar” um a b*rit (q.v.), “aliança”. Aqui a<br />

palavra está repleta de conteúdo teológico. Uma aliança tem de ser cortada porque d abate<br />

de anim ais era parte do ritual da aliança (Speiser, Gênesis, em AB, p. 112; BA 34:18).<br />

Quanto a isso, Gênesis 15 é uma passagem significativa. O Senhor fez (cortou) uma<br />

751

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!