30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

946 0 5 2 (kãbas)<br />

944 rQ 3 (k ã b â ) e x tin g u ir , a p a g a r ; s e r e x tin to , a p a g a d o .<br />

k ã b â ocorre 24 vezes, 13 nos profetas. A raiz tam bém aparece em árabe com o<br />

m esm o significado. Sempre tem que ver com fogo e com o ato de extinguir o fogo. N ão se<br />

deve confundir com d ã ‘a k (q . v.), que tem um sentido sem elhante, pelo fato de que d ã ‘a k<br />

com um ente se refere a um a lâm pada que se apagou enquanto k ã b â , em m ais da m etade<br />

de suas ocorrências, refere-se a um fogo que não pode ser extinto por ninguém m ais senão<br />

Deus (onde o fogo é referência à ira divina).<br />

Das seis referências literais ao fogo, cinco o são a algum fogo que não se apaga.<br />

Dessas cinco, quatro são a lâm padas e a fogo no tem plo (Lv 6.12-13 [5-6]; 1 Sm 3.3; 2 Cr<br />

29.7). Essa preocupação de que algo não se apague tam bém se reflete nos usos figurados,<br />

onde a vida (2 Sm 14.7; 21.17) e o am or (Ct 8.7) são representados pelo fogo.<br />

A m aioria dos usos figurados diz respeito à ira de Deus, a qual som ente ele é capaz<br />

de extinguir. De um m odo particular os profetas utilizam esse linguajar, conclam ando ao<br />

arrependim ento a fim de que o “fogo” não irrom pa (Jr 4.4, e tc .). Jesus, ao tratar do inferno<br />

em M arcos 9.48, retom a vocábulo e idéias sem elhantes. M as, ao m esm o tem po, quando<br />

o M essias vier, sua brandura será tal que ele nem m esm o apagará o pavio fum egante (Is<br />

42.3), isto é, não extinguirá os fracos e pobres — nem m esm o os apáticos — da sociedade;<br />

pelo contrário, salvá-los-á.<br />

J.N.O.<br />

TQ2> {k ã b ô d ). Veja os n?s 943d, e.<br />

(k eb ü d d â ). Veja o n? 943f.<br />

T 2 3 (k a b b ir ). Veja o n? 947a.<br />

T 3 3 (k ã b i r ). Veja o n? 948a.<br />

945 ^122 (k b i). A c e ita c o m o r a iz d e:<br />

945a “ 22 (kebel) g r ilh õ e s (Sl 105.18; 149.8).<br />

946 0 3 3 (kãbas) la v a r, s e r la v a d o , p is o a r .<br />

Esta raiz ocorre 51 vezes, sem pre em form as verbais e, com apenas nove exceções,<br />

sem pre no Pentateuco, sendo 31 vezes em Levítico e 21 em Levítico 13— 15. Tam bém<br />

aparece em árabe (“apertar, pressionar, m arcar com selo”) e acadiano (“pisar”). Em<br />

hebraico significa “pisoar”, isto é, “lim par e am aciar tecido pisando-o, torcendo-o e<br />

batendo-o em água fria” (K B , p. 422). Dessa form a ele é sem pre usado com referência a<br />

‘la v a r roupas” e jam ais é em pregado para o “lavar o corpo”, onde se usa o verbo r a h a ts<br />

(q .v .), ou para o “enxaguar”, que é indicado por s h ã ta p .<br />

Com apenas um a exceção (2 Sm 19.24), lavar é associado à pureza cerim onial. Tanto<br />

os sacerdotes quanto o povo deviam estar com roupas lim pas quando aparecessem diante<br />

de Deus (Êx 19.10, 14; Nm 8.7; 19.7). A participação em rituais que tratavam<br />

especificam ente da expiação e da m orte resultavam em im pureza cerim onial e requeriam<br />

a lavagem das roupas (Lv 16.26, 28; Nm 19.7, 8, 10, 19, 21).<br />

A m aior parte das referências diz respeito à lavagem de roupas que de um m odo ou<br />

6 99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!