30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

283 r o (brz)<br />

covenant, JSS, 2:1-32. - TDNT, v. 2, 106-24, 126-9. — t d o t v . 2, p. 253-78. — TH A T , v. 1,<br />

p. 339-52.<br />

E.B.S.<br />

üi"13 (berôsh). Veja o n.° 289a.<br />

m 2 (bõrüt). Veja o n.° 281b.<br />

283 P 3 (brz). A ceita com o raiz de:<br />

283a *?rn (barzel) ferro.<br />

Palavra emprestada do sumêrio BAR.ZIL via o termo acadiano parzillum ou<br />

possivelmente do hitita. O uso do ferro terrestre (em oposição ao ferro de meteoritos, que<br />

tem uma quantidade de níquel diferente) no terceiro e quinto milênio a.C. foi agora<br />

comprovado. Por isso o ferro aparece legitimamente em Gênesis 4.22. O amplo uso do<br />

ferro, na Idade do Ferro Antiga, na Palestina, coincidiu evidentemente com a vinda dos<br />

filisteus por volta de 1200 a.C. Os sucessos militares dos filisteus sem dúvida ocorreram<br />

em parte devido ao “monopólio füisteu do ferro” (ALBRIGHT, W. F., Archaeology o f<br />

Palesüne, Penguin, 1960, p. 110). Isso aparentemente se devia ao uso que faziam do ferro<br />

temperado, segredo militar que ocultavam dos hebreus (1 Sm 13.19). Em 20 das 75<br />

ocorrências de ferro, o termo é usado em sentido figurado, normalmente no construto com<br />

outros substantivos para denotar tribulação (Dt 4.20; 1 Rs 8.51; Jr 11.4), escravidão (Dt<br />

28.48; Jr 28.14), infertilidade (Dt 28.23) e obstinação (Is 48.4).<br />

B ibliogra fia : MELLAART, J., Anatolian studies, 14:111,114. — K a is e r , W. C., The<br />

literary form of Genesis I-XI., In: New perspectives on the OT, ed. J. Barton Payne, Word,<br />

1970, p. 55, nn. 30-3. — WRIGHT, G. E., Iron in Israel, BA, 1:5-8.<br />

W.C.K.<br />

284 Í"RZ (bãrali) fu gir, escapar, p erseg u ir, expulsar, co lo ca r em fuga, a lca n ça r,<br />

estender, sa ir depressa,<br />

Termos Derivados<br />

284a (bãriafi) fugitiva (adj.).<br />

284b t n n i (bcriah) barra.<br />

284c rra q (m.ibrali) fugitivo.<br />

bãrali significa basicamente “ir” ou “atravessar”, e também “fugir” ou “apressar-se”.<br />

Ocorre principalmente em narrativas, referindo-se à fuga de um inimigo.<br />

[No fenício-púnico, Donner e Rõllig interpretam a raiz brh com o sentido de “fugir”<br />

ou "perder”, enquanto Cyrus Gordon propõe “controlar”, “governar”. Para o ugarítico e o<br />

hebraico, Gordon (UT, 19: n.°* 514-6) propõe três raízes homófonas: brh I, “fugir”, brh II,<br />

“mal” (= bãríah em Is 27.1; cf. o árabe barh, “mal” ), e brh III, “haste, vara” (= bãrtak em<br />

Jn 2.7). Embora a análise de Gordon seja contestada, conforme se vê abaixo, é óbvio que<br />

mais de uma raiz semítica pode estar por trás das formas verbais, adjetivas e<br />

substantivas discutidas neste verbete, b.k w ]<br />

218

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!