30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

636 prn (hazaq)<br />

impcnitente desde o princípio (cap. 5). Talvez seja suficiente indicar esse fato e observar<br />

que todo o endurecimento divino desse pecador obstinado era judicial em sua natureza,<br />

e foi feito para que a libertação divina de Israel se tomasse ainda mais memorável. Isso'<br />

também, estava no plano de Deus (Êx 9.16), embora seja também inexplicavelmente<br />

verdade que Faraó pecou de livre vontade e foi, portanto, terrivelmente culpado ( c f At<br />

4.25-28). R.L.H.] h<br />

Outros sentidos resultantes incluem “ser seguro” (Dt 12.23), “esforçar-se” (Js 23.6),<br />

“prender-se” (2 Sm 18.9, da cabeça de Absalão presa ao carvalho; o causativo deste sentido<br />

é comum no hifil), “recuperar-se” (Is 39.1, Ezequias de sua doença), “duras” (as palavras<br />

do povo contra Deus, Ml 3.13).<br />

A forma do verbo no qal é usada duas vezes (2 Cr 28.20; Is 28.22) com o sentido de<br />

“fortalecer”, próprio do piei.<br />

O sentido básico do grau piei (usado 64 vezes) é um causativo do qal, “fortalecer”.<br />

Como no qal, ocorre freqüentemente em contextos de batalha ou combate. Muitas vezes<br />

o objeto do verbo são as mãos ou os braços de uma pessoa. “Fortalecer as mãos” pode<br />

significar “ajudar” (Ed 1.6) ou, com mais freqüência, “encorajar”, “animar” (1 Sm 23.16).<br />

A pessoa encorajada pode ser o objeto direto do verbo (2 Sm 11.25; Is 41.7). “Fortalecer”<br />

pode ser simplesmente traduzido por “ajudar”, “auxiliar” (2 Cr 29.34).<br />

O piei é usado 16 vezes no sentido de “reparar”, “consertar” (2 Rs 12.5 e s.). Como no<br />

qal, quando o objeto do verbo é o coração (dez vezes), o verbo é traduzido “endurecer” (Êx<br />

4.21 e s.). E usado duas vezes no sentido de “prender, fixar”, como pelo uso de preeos (Is<br />

41.7; Jr 10.4).<br />

O hifil freqüentemente (63 vezes) significa “segurar”, “agarrar”, “prender”. É usado<br />

34 vezes em Neemias no sentido de “reparar”, referindo-se à reconstrução dos muros de<br />

Jerusalém. Outros usos são variados: “prevalecer” (Dn 11.7), “sustentar” (Lv 25.35),<br />

“comportar” (2 Cr 4.5), “reter” (Jz 7.8), “constranger” (2 Rs 4.8), “animar” (2 Sm 11.25)!<br />

amparar , i .e ., fortalecer a mão’ (Ez 16.49), “aderir” (Ne 10.29) e “fazer reparação (ARA]”,<br />

“trabalhar com todas as forças [BLH]” (Ne 5.16).<br />

O hitpael (usado 27 vezes) é traduzido por uma variedade de maneiras, mas<br />

costumeiramente assinala o reflexivo de algum uso do grau qal, ou seja, “fortalecer-se”,<br />

“animar-se”.<br />

hãzãq. F o rte, p o d e ro so , duro. Este adjetivo significa “forte” no sentido de “poderoso”<br />

(incluindo o poder de resistir). De suas 57 ocorrências, 23 se referem à “forte mão”, que<br />

na maioria das vezes indica o poder de Deus, como no Êxodo. A palavra também se refere<br />

à força do homem (Calebe, Js 14.11), do vento (Êx 10.19; 1 Rs 19.11) e da espada (uso<br />

figurativo, Is 27.1). Embora a palavra freqüentemente se refira à mão poderosa de Deus,<br />

não parece servir de designação substituta da divindade (como acontece com *elyôn).<br />

Este adjetivo é traduzido de várias maneiras porque ocorre em muitos contextos<br />

d is tin to s . Quando aplicado ao toque de uma trombeta, significa “alto” (Êx 19.16). Quando<br />

aplicado a uma doença (1 Rs 17.17) ou fome (1 Rs 18.2), é apropriadamente traduzido por<br />

‘ s e v e r a ”, “grave”. Em referência à guerra a ARA e a ARC utilizam a palavra “forte” (1 Sm<br />

14.52), ao passo que a BLH usa o advérbio “ferozmente” e a BJ usa o adjetivo<br />

íca rn iça d a ”).<br />

Quando a referência é ao rosto, à testa ou ao coração, h ã z ã q implica teimosia inav<br />

iv e l ou forte resistência (Ez 2.4; 3.7, 8, variadamente traduzida por “obstinada e dura<br />

co ra ção ( a r a ) , “teimosos e rebeldes* (BLH), “de rosto obstinado e dura de coração”<br />

449

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!