30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

168 ( ’ãrar)<br />

— UníjFR, Merrill F., The Old Testament revelatiqü of Lhe ereation o f angels and the<br />

earth, nsr 114-206-12. — WH1TCOMB, John C., The creatiori of Lhe heavens and tbe earth,<br />

Grace -Journal, 6:26-32, — TOOT, v, 1, p. 388-404 — THAT, v. l t p. 228-35,<br />

V.P.II.<br />

168 *T1R ( arar) a m a ld iço a r.<br />

Termo Derivado<br />

168a rnftD (n fê r â ) m aldição. (Usado cinco vezes: DL 28.2U; Pv 3-33; 28 27;<br />

Ml 2.2; 3.9,)<br />

É fato digno de nota que há muitas palavras hebraicas geralmente traduzidas por<br />

"amaldiçoar*. A lista indui pelo menos seis: ãror, qãlai, 'úlâ, qãbab, nãqab e zâ‘am.<br />

Agrupá-las todas sob o equivalente gorai em português "amaldiçoar” é traduzi-las de modo<br />

muito superficial. A distinção entre cada uma foi exaustivamente desenvolvida em uma<br />

monografia de Brichto (veja a bibliografia).<br />

O verbo arar ocorre 63 vezes no AT, na maioria das quais aparece no qat (54), No<br />

qaJ a forma mais comum, de longe* é o part.idpio passivo {'ãrãr e suas formas relativas).<br />

Esta forma é usada 40 vezes (Dt 27.15 e sa e 28.16 e ss. somam um total de dezoito<br />

delas), O verbo também é usado 12 vezes como antônimo de bãrak, "abençoar” {Gn 9.25,<br />

26; 12.3; 27.29; etc.),<br />

Com base 110 aeadiano arãru, “capturar, prender”, e no substantivo irritat<br />

“ttnnadiiha, funda"', Brichto, seguindo Speiser, apresenta a interpretação de que o<br />

hebraica ’árar significa ‘'prendur (por encantamento.), cercar com obstáculos, deixar sem<br />

forças para resistir11. Assim, a maldição original de Gênesis 3.14,17, “maldito és mais do<br />

que todos os animaifi” e "maldita é a terra por tua causa1', tem o sentido de Você está<br />

banido {ou anatematizado) dc todos os outros animais” e “condenado esta o solo (i n-, a<br />

fertilidade destinada aos homens está banida) por sua culpa. Semelhantemente, a<br />

palavra de Deus dirigida a Caim, "maldito és tu desde a terra”, quer dizer que Caim está<br />

banido do solot ou mais especificamente, ele estã banido de usufruir de sua produtividade.<br />

{Cf. também Js 9.23; Jz 21.18; 1 Sm 26.19; 2 Rs 9.34 impedido de ter um sepultamento<br />

adequado; Ml 2.2). Alguém pode lembrar-se da passagem onde o rei Balaque de Moabe<br />

paga a Balaão para que ‘"amaldiçoe” os israelitas {Nm 22.6 e ss). O rei deseja que o<br />

mágico diga alguma palavra ou recite algum encantamento que venha a “imobilizar 1os<br />

israelitas. dando ao rei de Moabe a oportunidade necessária para derrotar o seu<br />

adversário numericamente superior. Naturalmente isto não tinha efeito automático.<br />

Conforme KauTinann, “a idéia israelita separava as atividades mágicas do poder autônomo<br />

e metadivíno que possuíam e os fazia servir de veículo para a manifestação da vontade<br />

àe L^us KàUFMANN, Y,, Heligion o f Israel, p. 84).<br />

Deve ser observado que a maioria doa dizeres de "maldição” com 'arar encontra-se<br />

= n uma das trêfi categorias gerais: 1) declaração de punição (Gn 3.14, 17); 2) proferir dc<br />

ameaças Jr 11 3 17 5. Ml 1,14), 3) proclamação de leis (Dt 27,15-26; 28.16-19). É<br />

interessante notar q'.ie todas estas maldições proferidas são um reflexo da violação do<br />

relâdonainenb c ra Deus p . r parte d e al guém. Como exemplo te m os üe u tero nômi o 27.15-<br />

J6 idolatria v 15J, o desrespeito peios pais (v, 16), o enganar ao próximo (w . 17, 24),<br />

126

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!