30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

584 (zarap)<br />

de seu “braço estendido” na criação (Jr 32.17) e em sua libertação do povo de Israel do<br />

Egito (Êx 6.6; 15.16; Dt 4.34; Sl 77.15(161; Is 63.12). De modo semelhante, este braço ou<br />

poder do Senhor operará outra libertação nos últimos dias (Sl 98.1; Is 40.10; 51.9 e ss.;<br />

52.10; 63.5; Ez 20.33 e ss.). Entre esses dois eventos, por baixo de Israel, os braços eternos<br />

do Senhor se estendem para proteção e preservação do seu povo (Dt 33.27; Sl 89.13(141;<br />

Is 33.2). Estes mesmos braços foram usados em favor de indivíduos em duas ocasiões (2<br />

Cr 6.32; Is 40.11). Em Isaías 53.1 “o braço do Senhor” é usado como metonímia para a<br />

palavra redentora que o Senhor conseguiu por meio de seu servo.<br />

Bibliografia: GlNSBERG, H. L., The arm ofYHWH in Isaiah 51-63 and the text oflsa<br />

53:10-11, JB L, 77:152-6. — THAT, v. 1, p. 522-3.<br />

W.C.K.<br />

584 izãrap) gotejar, pingar, descer. Este verbo ocorre apenas uma vez [uma<br />

vez adotada a sugestão do editor da Bíblia Hebraica Stuttgartensia1 no hifil (Sl<br />

72.6).<br />

Termo Derivado<br />

584a 0z a r z i p ) pingo, respingo (somente em Sl 72.6).<br />

585 p7*í (z á r a q ) espalhar, aspergir.<br />

Termo Derivado<br />

585a tp7TD (m i z r ã q ) bacia.<br />

O verbo z ã r a q , que significa “lançar”, “jogar”, “espalhar em abundância” (cf. BDB)<br />

aparece 35 vezes; seu sinônimo, n ã z â , aparece 24 vezes. Ambos são traduzidos por<br />

“aspergir”, com apenas algumas exceções; e .g ., “espalhar'’ semente (Is 28.25); “espargirv<br />

o pó dos ídolos sobre as sepulturas (2 Cr 34.4); manchas de branco nos cabelos de uma<br />

pessoa (Os 7.9). A LXX traduz z ã r a q por “derramar”, quando a palavra se refere a sangue<br />

dos sacrifícios sobre o altar.<br />

zãraq é usado em cerimônias religiosas para dois propósitos específicos. 1) Na<br />

aspersão de sangue solenizando um elo inviolável entre Deus e o homem (T. LEWIS, ISBE,<br />

2487). A aspersão do sangue sobre o povo e o altar (Êx 24.6-8) confirmava o altar como<br />

o caminho aberto para os aspergidos, i.e ., o povo confirmado na aliança, chegarem a um<br />

Deus que era santo, justo, mas também amoroso (cf. ainda 2 Rs 16.15). 2) A aspersão era<br />

parte do rito de purificação. O sangue era aspergido para indicar ou confirmar a<br />

santificação (Êx 29.20; Lv 1.5), bem como para propósitos higiênicos que tinham significado<br />

religioso definido (Lv 17.6).<br />

Finalmente, z ã r a q é usado de outras maneiras profundamente religiosas. O termo<br />

fala de julgamento: Moisés l a n ç o u poeira no ar para trazer a praga das úlceras contra o<br />

Egito (Êx 9.8). Ezequiel usa z ã r a q para descrever a aspersão de água pura (36.25) em<br />

conexão com a obra regeneradora do Senhor nos corações do povo da aliança em seu exílio.<br />

412

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!