30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Em Eclesiastes 12.6 o “copo de ouro que se despedaça" descreve a inorte na velhióe*<br />

gãlil. D obradiço ou argolas. Adjetivo quo descreve aa folhas das portas do templo em<br />

Jerusalém (a maioria das traduções traz ‘"dobradiço”, mas cf. BJt ^ a tó r ío ”, 1 Rs 6.31).<br />

Substantivo masculino traduzido pür “argolas"hnas quais eram pendurados elementos<br />

decorativos {Et 1.6). Em Cantares 5.14, as mãos do noivo são “anéis” (akC; ara, “cilindro”;<br />

KB, BlW, “cilindro, vara”).<br />

giílül. ídolos, imagens. Uma dentre as aproximadas dez palavras que bas&ament£<br />

drcsigrtam ídolos no at. A palavra significa tora, bloco, Coisa sem forma (BDB). É utilizada<br />

ttesüe modo para polemizar contra as nações pagãs. Esse plural masculino ocorre bem<br />

poupas veaes inovej fiara dc Ezequiel (.33 veies).<br />

Em Levítico 26, Moisés, estando no monte Sinai, adverte Os israelitas acerca de<br />

aíastarem-so do Senhor e adorarem ídolos. dizendo que. se isso acontecer, o Senhor<br />

lançará os seus cadáveres sobre os cadáveres de seus ideuses (26:30); À MEB traduz com<br />

certa liberdadé: “Amontoarei vossos cadáveres podres em cima das toras podres que eram<br />

vosso® ídolos." Km Deuteroaõniio, Moisés fala nesse linguajar quando renova a aliança<br />

e refere-se aos ídolos igillâftm) do Egito e àqúfcles de madeira, pedra, prata e ouro, que<br />

eles viram durante sua peregrinação

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!