30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1701 Cãrap)<br />

gab, gaw , geu;, shekem (“om bro”])- Esse vocábulo ocorre com o sím bolo de m edo e da<br />

retirada dos inim igos de Israel (Êx 23.27; cf. Js 7.8, 12, em referência a Israel dar as<br />

costas; 2 Sm 22.41, num salmo de Davi), com o sím bolo da apostasia contra Iavé (2 Cr<br />

29.6; Jr 2.27; 32.33) e como sím bolo de vergonha e rem orso (M oabe, em Jr 48.39).<br />

A partir de uma com paração com o árabe 'urfatun, “crina de cavalo”, “crista de galo”,<br />

pode-se ver o possível desenvolvimento sem ântico a partir de “pescoço” até “obstinação”,<br />

“arrogância”, “recalcitrância”, “indocilidade”. Desse modo, existem numerosas ocasiões em<br />

que Israel é cham ado de qeshêh-‘õrep, literalmente “duro de pescoço”, ou seja, “obstinado”<br />

(e.g., Êx 32.9; 33.3, 5; 34.9; etc.; ARA, “de dura cerviz”). O termo ‘õrep passa então a fazer<br />

parte do vocabulário da hamartologia. A arrogância do vassalo para com o suserano é uma<br />

forma de rebeldia e traição.<br />

Bibliografia.: — DAICHES, S., The m eaning o f in Lev. 5, 8, ExpT 39:426.<br />

1701 ~ jl/ Cãrap) gotejar, pingar.<br />

R.B.A.<br />

Term os Derivados<br />

1701a üãrtp) nuvem (Is 5.20).<br />

1701b<br />

(‘ãrãpel) nuvem escura, escuridão, densas trevas, trevas<br />

espessas.<br />

A palavra ‘ãrãpel é um substantivo m asculino que descreve a glória encoberta de<br />

Iavé, as trevas que envolveram sua aparição no m onte Sinai, e o juízo que ele traz sobre<br />

o pecado. Etimologias propostas são: 1) *ãrap, “gotejar”, “pingar”, com lamed aformativo<br />

(BDB); ou 2) o árabe £a/tzra, “cobrir” (KB). A palavra è rPU “nuvem pesada”, ocorre em<br />

ugarítico (UT 19: n? 1 989a). Em hebraico sinônim os im portantes de “nuvem ” são: *ãb<br />

(usado em referência à teofania em Êx 19.9) e *ãnãn (freqüentem ente em pregado para<br />

designar a glória de Deus).<br />

Parece que no AT as descrições da glória de Deus são deliberadamente vagas, talvez<br />

para preservar o aspecto de temor reverente em torno do milagre que é vislum brar uma<br />

m anifestação de Deus e talvez também para lem brar o horror que o pecado causa em sua<br />

presença. Assim sendo, enquanto o povo ficava bem distante, Moisés se aproxim ou da<br />

“nuvem escura” que envolvia Iavé (Êx 20.21). Além disso, a própria m ontanha visitada<br />

por Deus tornou-se uma m ontanha temível, a qual “ardia em fogo até ao m eio dos céus,<br />

e havia trevas [hõshek], e nuvens ['ãnãn] e escuridão [wa‘ãrãpel]” (Dt 4.11). Expressões<br />

sem elhantes acham -se em Deuteronomio 5.22 [19]; 2 Samuel 22.10; Jó 22.13; Salm os 18.9<br />

[101; 97.2. Quando Salomão dedicou o templo, a glória de Iavé encheu o edifício com<br />

nuvens e trevas espessas (1 Rs 8.10-12; 2 Cr 5.13— 6.1), “como um lembrete das trevas<br />

em que Moisés penetrou no Sinai” (JTOT, p. 259).<br />

Outros usos de ‘ãrãpel incluem a figura poética de trevas como um cueiro que<br />

envolve o m ar (Jó 38.9) e de trevas como um sím bolo de ignorância, desgraça e pecado do<br />

hom em (Is 60.2). Também utiliza-se o vocábulo ‘ãrãpel como sím bolo do juízo de Iavé<br />

contra o pecado (Jr 13.16; Ez 34.12; J1 2.2; S f 1.15). Pelo fato de a m esma palavra ser<br />

1174

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!