30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

637 nm (hzr)<br />

(AKC), e “nuca inflexível e coração empedernido” (BJ). Também é usado como substantivo,<br />

“forte” (Ez 34.16), “poderoso” (Jó 5.15).<br />

hezqâ. F o rça , fo r te , s e r fo r te . Este substantivo é usado quatro vezes com o sentido de<br />

“força”, mas traduzido como verbo em alguns contextos.<br />

hõzeq. F o rça . O substantivo, usado cinco vezes, significa “força”, mas sempre no sentido<br />

de bravura na guerra.<br />

hõzqâ. F o rça . Usado em construções preposicionadas com sentido adverbial:<br />

d u r a m e n te , fo r te m e n te , à fo r ça .<br />

C.P.W.<br />

637 lín (hzr). Aceita como raiz de:<br />

637a TTTT (hãzir) p o r c o , ja v a l i (e.g., Lv 11.5; Dt 14.8).<br />

638 K2n (h ã tã ') erra r, s a ir d o ca m in h o , p e c a r , t o m a r -s e c u lp a d o , p e r d e r ,<br />

p u r ific a r d a im p u reza .<br />

Termos Derivados<br />

638a tKSTI (hêt 0 p e c a d o .<br />

638b tKDH (hattã ’) p e c a d o r .<br />

638c friKQn (hattã a) p e c a d o , c o is a p eca m in o s a .<br />

638d tntsliri (hãtã 'd) p e c a d o , o fe r ta p e lo p e c a d o .<br />

638e tr^Çn (hattã ’t) p e c a d o , o fe r ta p e l o p e c a d o .<br />

Esta raiz aparece cerca de 580 vezes no Antigo Testamento e é, assim, a principal<br />

palavra para descrever o conceito de pecado. O sentido básico da palavra é o de errar um<br />

alvo ou um caminho. E usada duas ou três vezes em ugarítico para significar “pecado”<br />

(UT, 19:952, A is WUS, 1019).<br />

As formas verbais ocorrem em contextos seculares com freqüência suficiente para<br />

oferecer um quadro básico do significado da palavra. Em Juizes 20.16 os benjamitas<br />

canhotos que atiravam com a funda tinham tal perícia que arremessavam pedras contra<br />

alvos minúsculos e não “erravam”. Num contexto diferente, Provérbios 19.2 fala do homem<br />

precipitado que “erra em seu caminho” (BLH). Uma idéia semelhante de não encontrar o<br />

alvo aparece em Provérbios 8.36; o conceito de falha ou fracasso fica implícito.<br />

O verbo tem a conotação de violação da lei civil, i.e., a falha em viver segundo as<br />

expectativas, em Gênesis 40.1. Compare a nuança internacional de 2 Reis 18.14 e o tom<br />

acusatório da palavra “culpa”, em Exôdo 5.16. Os egípcios tinham deixado de fornecer<br />

palha para a fabricação dos tijolos. Rompimentos sérios de relacionamentos pessoais são<br />

destacados pelo uso do verbo, com ênfase negativa em 1 Samuel 19.4 e 24.12, mas<br />

positivamente na confissão de Saul, em 26.21. Compare ainda Juizes 11.27.<br />

Exemplo do sentido de ter falta de alguma coisa acha-se em Jó 5.24, onde as versões<br />

portuguesas modernas captaram bem o sentido. Nesta passagem o verbo hãtã ’ significa<br />

“ter menos que o total”. Um corolário no campo das relações interpessoais acha-se em<br />

Gênesis 43.9; 44.32. Judá propõe que seja considerado “culpado” caso deixe de cumprir<br />

450

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!