30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

670 pbn (hálaq)<br />

é [—1 a minha herança” (Sl 73.26), “o SENHOR é a sua herança’' (Dt 7.9), assim como é o<br />

seu refúgio (Sl 142.5[61) e, conseqüentemente, sua suficiência. Os levitas e, por<br />

desdobramento, aquele que teme a Deus, encontram aqui “uma expressão total e completa<br />

de tudo o que seu relacionamento com Deus lhes garante” (Rad, G. von The problem o f<br />

the Hexateuch, 1966, p. 263).<br />

Em vista das implicações espirituais da palavra, não é de admirar que ela tenha<br />

constituído um elemento popular na formação de antropônimos entre os israelitas, por<br />

exemplo, Hilquias.<br />

h e lq â . P a r te , p e d a ç o (d e te r r itó r io ), p o r ç ã o , g le b a o u lo te (d e terra ). Cf. o aramaico<br />

hãlãq e o acadiano eqlu, “campo”.<br />

A principal fração ou quinhão de terra no AT teve origem na distribuição de terra às<br />

tribos (veja hêleq), de modo que o substantivo feminino helqâ na maioria das vezes<br />

denota a porção ou divisão da terra outorgada às várias tribos de Israel após a conquista.<br />

Assim, Deus é visto como alguém que, sendo comandante e tendo, portanto, o direito de<br />

escolha, concedeu a melhor porção (Dt 33.21). A múltipla propriedade de terras já se vê<br />

confirmada na necessidade que Jacó teve de comprar terra (“parte do campo”) de alguns<br />

filhos da família de Siquém (Gn 33.19; Js 24.32). Mais tarde, parece que Boaz cultivava<br />

apenas parte das terras de Elimeleque (Rt 2.3; 4.3). Na época da monarquia, o termo<br />

passou a genericamente designar “campo” (2 Rs 3.19), mas freqüentemente com a<br />

conotação de herança (2 Rs 9.21). Jeremias vê a terra de Israel como campo de Deus<br />

(12.10; cf. 1 Co 3.9). A “porção” de Jó 24.18 pode muito bem ter o sentido de “campo”,<br />

devido ao paralelismo com “vinhas”, e, neste caso, todos os usos deste substantivo podem<br />

ser traduzidos por “campo” no sentido antigo. Apenas em 2 Crônicas 35.5 o substantivo<br />

hãluqqâ designa “parte”, “porção”, ao passo que o aramaico hãlãq é usado com esse<br />

sentido em Esdras 4.16 e Daniel 4.12, 20.<br />

No antigo Oriente Médio não era incomum dar aos campos o nome de algum<br />

acontecimento em vez do nome do proprietário. Helcate-Hazurim (2 Sm 2.16), próximo de<br />

Gibeom, onde os homens de Isbosete foram mortos pelas tropas de Davi comandadas por<br />

Joabe, era o “campo do gume das espadas” ou, possivelmente, lendo-se hatstsortm , o<br />

“campo dos conspiradores”.<br />

m a h ã lõ q e t. D is tr ib u iç ã o (tr ib a l d e terra s), d ivisã o. Este substantivo feminino, de<br />

hãlaq I, é usado 32 vezes. É empregado em Josué (11.23; 12.7; 18.10) para designar<br />

porções específicas de terra dadas por Josué a Israel, idéia reiterada em Ezequiel 48.29.<br />

Nos períodos exílico e pós-exílico, o termo é freqüentemente empregado (26 vezes em<br />

Crônicas) para indicar os grupos ou subdivisões tecnicamente estabelecidos dos sacerdotes<br />

e levitas para o trabalho no templo de Jerusalém e, mais raramente, as divisões militares<br />

dispostas por Davi (1 Cr 23.6, etc.), sendo que os dois usos [sic] originaram-se na<br />

legislação mosaica (Ed 6.18).<br />

B ib lio g ra fia : KAMHI, D. J., The Root HLQ in the Bible, VT, 23:236-39. — THAT, v. 1.<br />

p. 576-8. D.J.W.<br />

670 pbíl (hãlaq) II, s e r m a cio , e s c o r r e g a d io (ta m b ém fig u r a d a m e n te ),<br />

liso n jea r. Cf. o ugarítico hlq e o árabe halaqa, “ser macio”. Incluindo os derivados,<br />

ocorre 28 vezes.<br />

478

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!