30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1064 ^ (lõ’)<br />

le pode ainda exprimir a relação construta em casos em que uma estrutura construta<br />

não soasse bem ou fosse gramaticalmente impossível. Esse emprego é especialmente útil<br />

caso o escritor desejasse manter indefinido o item possuído (e.g., “dois escravos ‘para’ [ou,<br />

possuídos por] Simei”, o que significa não “os dois escravos de Simei”, mas “dois dentre<br />

os escravos de Simei”, 1 Rs 2.39).<br />

O agente da passiva pode ser introduzido por essa preposição: “Bendito seja Abrão<br />

‘pelo’ Deus Altíssimo” (Gn 14.19). Com base numa perspectiva meramente descritiva, o<br />

objeto direto de alguns verbos é assinalado por le, por exemplo, “os teus inimigos te<br />

apertarão” (Dt 28.53; lit., “os teus inimigos apertarão ‘com referência a’ ti”) e “livra-nos”<br />

(Js 10.6; lit., “opera livramento ‘em favor de’ nós”). Esse uso é comum em aramaico.<br />

Empregada com infinitivos, o sentido pode ser o de indicar propósito (“de [ou, para]<br />

nascer”, Ec 3.2), resultado (“‘para’ [ou, de modo a] andares, Dt 8.6), infinitivo de referência<br />

(“somente que, ‘com referência a sair’ [ARA, ‘saindo’], não vades muito longe”, Êx 8.28) ou<br />

infinitivo objetivo (“começaram ‘a’ multiplicar-se”, Gn 6.1, EBB).<br />

Existe, além destes, um significado adicional de le, sugerido com base no ugarítico e<br />

agora aceito por muitos em hebraico: o sentido de “desde”. Gordon afirma que o aspecto<br />

mais interessante das preposições ugaríticas é que tanto b como l tem o significado de<br />

separação e afastamento (“desde”, “a partir de”; UT 10:1). Ele alega que esse é o caso de<br />

Salmos 84.11 [12] (ARA, “sonegar a”) e também de Josué 3.12, onde “um [homem] de cada<br />

tribo” (lit., ’ish-’ehãd lashshãbet, com o emprego da preposição le) é paralelo a Josué 4.2,<br />

4, em que a mesma expressão aparece com a preposição min. Dahood apresenta outros<br />

exemplos tirados de Salmos (Psalms, AB, v. 3, p. 394). O léxico de Holladay não apresenta<br />

este uso, mas reconhece um sentido enfático e asseverativo, no que concorda com Dahood.<br />

1064 (lõ’) não.<br />

Lõ’ era o termo hebraico básico para a negação factual, em contraste com ’al, que<br />

tipicamente descreve a negação em potencial. Outras partículas negativas ocorriam com<br />

menor freqüência para designar a negação factual (e.g., ’ayin, bal e beli). Inicialmente este<br />

artigo examinará as principais funções sintáticas de lõ’ e, em seguida, estudará algumas<br />

negações teologicamente significativas expressas com esta palavra.<br />

Principais funções sintáticas. Emprega-se lõ’ para negar eventos factuais. A palavra<br />

serve para negar eventos genéricos em qualquer tempo. O homem bem-aventurado “não”<br />

anda no conselho dos ímpios (Sl 1.1). Ademais, ele é comparado a uma árvore cuja<br />

folhagem “não” murcha (v. 3). Também nega eventos passados (“não te chamei”, 1 Sm<br />

3.6), presentes (“Eu não sou profeta”, Am 7.14 [muitos preferem entender que o verbo<br />

desta declaração se acha no pretérito, mas existem inúmeras outras ilustrações possíveis<br />

— R.L.H.]), e futuros (“Nunca jamais será habitada”, Is 13.20). E empregada em negações<br />

futuras enfáticas (“E certo que não morrereis”, Gn 3.4). Nega atributos adjetivais, tais<br />

como nas expressões “filho não sábio” (Os 13.13; ARA, “filho insensato”) e “caminho não<br />

bom” (Sl 36.4; ARA, “caminho que não é bom”).<br />

Pode ser usado numa ordem negativa enfática: “Não matarás” (Êx 20.13). No caso<br />

de uma ordem negativa mais branda, usa-se ’al com o jussivo. Jamais se emprega uma<br />

negação com o imperativo hebraico. Usa-se lõ’ em orações subordinadas finais negativas,<br />

como em Êxodo 28.43, “para que não levem iniqüidade”, lõ’ seguido de le com um<br />

infinitivo declara que algo não pode ou não deve acontecer (e.g., “não pôde desapossar”,<br />

760

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!