30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2512 n*?n (tálâ)<br />

Whybray, porém, defende a idéia de que, embora não seja possível determinar o<br />

significado básico da raiz, os dois sentidos são encontrados. Na sua avaliação o sentido<br />

de “ajustar” se encaixa bem no contexto de Ezequiel 18.25, 29; 33.17-30; Salmos 75.4, e<br />

o sentido de “medir”, “calcular”, é o único possível em Provérbios 16.2; 21.2; 24.12; 1<br />

Samuel 2.3 (R. N. WHYBRAY, The heavenly counsellor in Isaías XI, 1310, Cambridge,<br />

University Press, 1971, p. 13 e ss.). O sentido proposto por Driver é confirmado em<br />

Ezequiel 18.25, em que se diz acerca de Deus que “o caminho do SENHOR não é direito"’<br />

(i.e., “não está ajustado a padrões comuns”). No segundo grupo de passagens afirma-se<br />

que Deus é capaz de medir ou calcular corretamente a situação do coração do homem.<br />

A tensão entre esses dois sentidos possíveis se vê em Isaías 40.13. Nessa passagem<br />

a ARA traduz ambiguamente por “guiou”. Mas no versículo anterior o mesmo verbo é<br />

traduzido por “tomou a medida”, e o sentido de “medir” se adapta muito bem ao contexto.<br />

A LXX interpreta corretamente o versículo: “Quem conheceu/compreendeu a mente do<br />

SENHOR?” (cf. 1 Co 2; 16). Whybray assim traduz a passagem:<br />

Quem entendeu a mente de lavé,<br />

de quem ele foi conselheiro, quem o instruiu?<br />

A quem ele consultou em busca de orientação,<br />

e quem lhe ensinou como impor a ordem,<br />

e quem lhe mostrou como exercitar a habilidade criativa?<br />

Ao contrário de Marduque, que precisou da sabedoria de seu pai, Ea, para operar a<br />

criação, lavé agiu sozinho baseado em sua inteligência sublime. Ao contrário da noção<br />

pagã de que a criação ocorre continuamente como resultado de deuses inimigos que, num<br />

conflito mortal, estão numa posição de impasse, na realidade o cosmos experimenta ordem<br />

porque é resultado de uma única mente criadora.<br />

Bibliografia: — THAT. v. 2, p. 1043-4.<br />

B.K.W.<br />

r v » n (Ita k n ít). Veja o n? 2 511b.<br />

rr-pn (ta k r tt). Veja o n? 1 037a.<br />

(têl). Veja o n? 2 513a.<br />

rwkn (flã ’â). Veja o n? 1 066a.<br />

HZlK^ri (tal’ubâ). Veja o n? 1 065a.<br />

(talbõshet). Veja o n? 1 075c.<br />

2512 n^n (tãlâ) pendurar, enforcar.<br />

Termo Derivado<br />

2512a<br />

(flt) aljava.<br />

A forma paralela tãla (cf. E. K au tsch e A. E. COWLEY, Gesenius’ Hebrew<br />

grammar, 75nn, 75rr), traduzida por “encurvar”, “pendurar”, “estar em dúvida”, é<br />

1641

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!