30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

904 f p ; (yãqats)<br />

que aguardam a chegada de Siló. Provérbios 30.17, “quem despreza a obediência à sua<br />

mãe”, é traduzido na BLH por “despreza a sua mãe, quando ela fica velha”, no que segue<br />

a LXX, g êra s, “velhice”. O paralelo com “zomba do pai’ , o cognato árabe w a qhat,<br />

“obediência”, e o uso em Gênesis 49.10 parecem sugerir que aqui o que se tem em vista<br />

é a obediência tanto ao pai como à mãe. Tal desprezo pelos olhos (de um filho) seria<br />

julgado com severidade.<br />

l i p ' (yéqôd). Veja o n? 901a.<br />

mp-, (y*qüm). Veja o n? 1 999f.<br />

üip; (yãqôsh). Veja o n? 906a.<br />

Chp' (yãqüsh). Veja o n? 906b.<br />

“ Pp* (yaqqir). Veja o nV 905c.<br />

903 (yãqal estar alienado, deslocar (qal); enforcar (hifil).<br />

Dos oito usos deste verbo, metade é no grau causativo. Gênesis 32.25 [261, deslocouse<br />

a junta da coxa de Jacó, na luta com o homem”, estabelece claramente as bases para<br />

o sentido metafórico de “estar alienado, separado”. O hifil tem claramente a idéia<br />

causativa, embora sirva eufemisticamente para designar a execução por enforcamento ou,<br />

mais provavelmente àquela época, por empalação (como em Nm 25.4, que a NASB traduz<br />

por “e os executou à luz do dia ... para que a ardente ira do Senhor se desviasse de<br />

Israel”). Normalmente, no Israel antigo, as execuções eram efetuadas por apedrejamento<br />

(sàqal ou rãgam, q.v.). Quanto à maldição associada com o enforcamento, veja<br />

Deuteronomio 21.23 e o sinônimo tãlâ, “enforcar”. As várias referências a corpos<br />

pendurados talvez não digam respeito a morte por enforcamento, mas à exibição dos<br />

cadáveres daqueles que foram mortos de alguma outra maneira (cf. 2 Sm 21.12; Js 10.26).<br />

904 f p ' (yã q a ts) acordar.<br />

Termo Derivado (?)<br />

904a<br />

(q its) acordar. Apenas no hifil.<br />

É difícil determinar a exata relação entre y ã q a ts e q íts. BDB trata-os em verbetes<br />

separados. É possível que remontem a uma raiz comum semítica bi-radical. KB entende<br />

quc y ã q a ts é uma forma variante de qits. Uma tabuinha em ugarítico refere-se ao convite<br />

de Êl aos deuses para um banquete como tsh l q ts, “ele grita para acordá[-los] (UT 19: n.<br />

474). „ .<br />

A maioria dos usos é de natureza narrativa, contando-se o fato de que uma pessoa<br />

-acordou” do seu sono, por exemplo, Noé (Gn 9.24), Jacó (Gn 28.16), Faraó (Gn 41.4),<br />

Sansão (Jz 16.14), Salomão (1 Rs 3.15), etc.<br />

Nos Salmos o verbo é várias vezes associado com o despertar de alguem que, em<br />

651

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!