30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

14.0 Cãsap)<br />

140a<br />

^pK {'õsêp) ajuntam ento.<br />

140b Trj'Çtí { ‘ãstp) colheita, ceifa,<br />

144c<br />

140d<br />

140c<br />

Termos Derivados<br />

('õsõp) o que é colh id o, arm azenado.<br />

“ mSCW ( 'ãsêpâ) um a coleta, colheita,<br />

nEÇÍt Cãsuppâ) arrecadação.<br />

1401 Í^CÍpÇíí {'físapsup) a rreca d a çã o, ajuntam ento de pe$$oa.s.<br />

No nifal o verbo á traduaido por H‘ger reunido* (por morte), “ajuritar-se", “ser<br />

rempvído”, ' perecer7’ . O pual aparece coma ser reunido", enquanto o hitpael tem a força<br />

de “reúnem-se a ai mesmos*. O verbo tem o mesmo sentido no ugarítico,<br />

Este verbo aparece 139 vezes no AT. O ugarítico também tem uma raiz cognata, As<br />

duas principais palavras para “reunit*. 'ajuntar 1s3u ’ãsap e qãbats. Quando transitivo<br />

o verbo denota "trazer para junto*, “reunir"; quando intransitivo, a sentido ê de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!