30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

629 pTI (hwq), pTI (hyq)<br />

de sádeh, “campo” (Pv 24.27).<br />

A palavra também é usada cerca de 35 vezes com referência a uma estrutura, tal<br />

como uma tenda (Lv 14.8), uma casa (Êx 12.46; Js 2.19), um templo (Ez 41.25) ou<br />

simplesmente fora de uma construção qualquer (Ed 10.13). Dentro de uma cidade, a<br />

palavra hüts significa “rua”, e é assim traduzida cerca de 50 vezes, especialmente no<br />

plural (Jr 5.1; 11.13 et ai). A referência a hüsl em 1 Reis 20.34 provavelmente envolve<br />

comércio, e por isso a ARA acertadamente traduz por “bazares”. É usada como paralelo de<br />

r^hôb, “praça”, hüts pode ser identificada como uma rua específica, como a Rua dos<br />

Padeiros (Jr 37.21).<br />

“Fora” pode referir-se a um local dentro de um prédio, mas fora de um aposento<br />

específico (Êx 26.35). Pode referir-se à superfície externa de um objeto tal como a Arca da<br />

Aliança (Êx 25.11) ou a arca de Noé (Gn 6.14), e em tal caso é usado em contraste com<br />

mibbayit, “por dentro” (derivado da palavra bayit, “casa”). A palavra pode significar ainda<br />

“fora" de um determinado clã ou família imediata (Dt 25.5; Jz 12.9).<br />

O uso em Eclesiastes 2.25 (ARA, “separado”; ARC, “melhor”) é problemático. Se o<br />

sentido é o de “mais”, hüts deve significar “fora” no sentido de “além”. A tradução da ARA,<br />

“separado deste”, mantém o sentido original de hüts e se encaixa bem no contexto, mas<br />

substitui o pronome original hebraico “mim” ou “eu” pela terceira pessoa, “este” (Deus),<br />

seguindo a LXX.<br />

A palavra é parte do topônimo Quiriate-Huzote (Nm 22.39), “a cidade das ruas”,<br />

cidade de Moabe cuja localização ainda não foi identificada.<br />

hitsôn. E x tern o , ex terio r. Esta palavra é uma forma adjetiva de hüts, cujo significado<br />

básico é “externo” ou “exterior”.<br />

E usada 25 vezes, 17 delas em Ezequiel 40— 46, onde em geral se refere ao pátio<br />

externo. A maioria das outras ocorrências refere-se à localização de estruturas. Duas<br />

vezes (1 Cr 26.29 e Ne 11.16) a palavra aplica-se aos deveres e responsabilidades dos oficiais.<br />

Este uso pode ser figurado, designando a natureza secular do serviço (“profanos”,<br />

BJ). “Obra de fora” (ARC) foi substituída nas versões mais recentes.<br />

C.P.W.<br />

628 p n (hwts) II. Aceita como raiz de:<br />

628a (hayits) p a r e d e in tern a , p a r e d e fin a (Ez 13.10).<br />

629 pTí (hwq), p T (hyq). Aceita como raiz de:<br />

629a tpTt (hêq) su lco , d ob ra , co lo , reg a ço , seio.<br />

A idéia básica da palavra é a de uma forma côncava ou cavidade, de onde as idéias<br />

de um sulco formado pela dobra de uma veste na região do peito e a concavidade do colo<br />

humano são derivadas.<br />

Essa idéia de concavidade é mais bem ilustrada, em seu sentido literal, pelo “fundo”<br />

do carro de guerra de Acabe, no qual se ajuntou o sangue do rei (1 Rs 22.35). Todavia, o<br />

significado da palavra em Ezequiel 43.13, 14, 17 (ARA, ARC, BJ e BLH, “base”) é difícil de<br />

discernir. Algumas sugestões incluem “canal para o sangue” (K B ), “moldura” (K B ), “fundo<br />

côncavo do altar” (B D B ), e “fundo” (A S V ). “Pôr no regaço” é um eufemismo ligado a relações<br />

sexuais (Gn 16.5, ARC).<br />

443

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!