30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2065 (qãrab)<br />

Termos Derivados<br />

2065a jp (qãrêb) p ró x im o .<br />

2065b f —7'p (qerãb) b a ta lh a , g u erra .<br />

2065c ITTinp (qirbâ) a p ro x im a çã o .<br />

2065d t —”n p (qãrôb) p e r to , p a r e n te co n sa n g ü ín eo .<br />

2065e t|3“lp (qorbãn) oferta .<br />

2065f (qurbãn) su p rim en to.<br />

Basicamente a raiz denota estar em posição mais próxima e íntima do objeto (ou<br />

sujeito). Um sentido secundário tem a conotação de contato físico com o objeto (Ez 37.7;<br />

o imperativo piei em Ez 37.17; GKC §52n, §64/r; também, talvez, Êx 14.20, Jz 19.13). A<br />

raiz ocorre 455 vezes (das quais 279 como verbo). É uma raiz semítica comum (cf. o<br />

acadiano qarãbu, qrb, UT 19: n? 2268). Dentre seus sinônimos, observem-se nãgash (de<br />

sentido bastante próximo ao de qãrab quanto ao uso), bô ’ (de sentido um tanto quanto<br />

mais amplo e com ênfase no movimento na direção do objeto).<br />

Os vários usos da raiz vêm à tona no verbo. Existem uns poucos usos não-técnicos<br />

com a conotação de aproximação mas sem nenhuma idéia de intimidade (Gn 37.18). O<br />

significado mais básico surge em casos em que a “aproximação” faz com que o sujeito fique<br />

suficientemente próximo do verbo para vê-lo (Êx 32.29), falar-lhe (Nm 9.6) ou mesmo tocálo<br />

(Lv 10.4; Êx 36.2).<br />

A proximidade espacial é uma conotação do adjetivo qãrôb (e.g., Gn 19.20). Muitas<br />

vezes aparece junto com rãhôq, “longe”, como uma expressão técnica que designa “tudo”<br />

(Ez 22.5). Salomão repete a expressão no decurso de sua oração por ocasião da dedicação<br />

do templo (1 Rs 8.46). Os profetas utilizavam a expressão com bastante freqüência, por<br />

exemplo, “as [nações] que estão perto de ti e as que estão longe” zombarão de Israel (Ez<br />

22.5); por outro lado, a ação divina de preservar o seu povo fará com que os inimigos de<br />

Israel reconheçam o poder de Deus (Is 33.13).<br />

O sentido temporal de iminência designa acontecimentos jubilosos (Lv 15.9, o ano de<br />

jubileu; Nm 24.17, o “cetro”) e premonitórios (Gn 27.41, de morte). A segunda conotação<br />

(o sentido de juízo iminente) é empregada por Moisés (Dt 32.35) em referência ao dia de<br />

catástrofe e pelos profetas para designar o dia do Senhor (Lm 4.18; Is 13.6; S f 1.3). A<br />

idéia aqui não é simplesmente de que um certo acontecimento está próximo, mas de que<br />

tal acontecimento é premonitório.<br />

O sentido geral do verbo qãrab se desdobra em ainda outros usos técnicos. Em<br />

contextos militares tem a conotação de conflito armado (Dt 2.19; 20.10). As vezes palavras<br />

qualificadoras (“para lutar”, “para o combate”) são omitidas, e o verbo transmite a plena<br />

força de “entrar em combate”. Moisés registra que os israelitas não chegaram perto da<br />

terra dos filhos de Amom (Dt 2.37) e que se aproximaram deles (2.19). Essa aparente<br />

dificuldade se esclarece quando entendemos que Deuteronômio 2.37 traz uma expressão<br />

técnica que significa “entrar em combate” e que 2.19 tem o sentido genérico de<br />

“aproximar-se”. Essa conotação militar está clara em Deuteronômio 25.11 e Josué 8.5.<br />

Observem-se especialmente Salmos 27.2; 91.10; 119.150, em que pode muito bem<br />

acontecer de o sentido marcial ficar oculto ao leitor desatento.<br />

1367

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!