30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

784 nnn (hãtat)<br />

Outros graus derivados desenvolvem os sentidos mencionados acima. O piei é<br />

causativo, “ [tu] me espantas” (Jó 7.14; observação: a maioria dos estudiosos considera o<br />

piei de Jerem ias 51.56 um erro textual e traduz passiva ou declaradam ente a palavra:<br />

“estão quebrados os seus arcos”). O hifil é causativo e significa “quebrar” (Is 9.4[3]) e<br />

“apavorar” (Jó 31.34; observe-se também a difícil passagem de Hc 2.17).<br />

h at. I. P a v o r , m edo. Duas vezes a palavra refere-se à emoção íntima do medo (Gn 9.2;<br />

Jó 41.33125]).<br />

h at. II, q u eb ra d o , d e sm o ra liz a d o . Uma vez descreve os arcos quebrados dos poderosos<br />

(1 Sm 2.4) e outra vez descreve a desmoralização emocional (Jr 46.5; PTB, “aterrorizado”).<br />

h ã ta t. C a la m id a d e (KJV, “abatimento”; ASV, “pavor”). Descreve o estado de Jó (Jó 6.21).<br />

“Calam idade” ou “infortúnio”, originários da idéia de “quebrar”, é a tradução que m elhor<br />

se encaixa no contexto.<br />

h ittâ . P a v or, m edo. Palavra usada apenas uma vez (Gn 35.5) para indicar o pavor<br />

sobrenatural que se abateu sobre as cidades circunvizinhas após o massacre de Siquém.<br />

h a th a t. M edos, p a v o res. Aparece apenas uma vez e no plural, referindo-se aos medos<br />

da velhice (Ec 12.5).<br />

h ittit. P a v or. Empregado apenas em Ezequiel 32.24-32 para descrever o pavor que se<br />

abateu sobre as nações graças a Tiro e ao poder militar de outras nações ali relacionadas.<br />

m eh ittâ . D estr u içã o , ru ín a , te r r o r (KJV, ASV, “pavor”; RSV, “horror”). Três significados:<br />

1) ruína física literal (Sl 89.40); 2) descrição de uma destruição num sentido abstrato (e.g.,<br />

Pv 10.14; 18.7) e 3) algo externo que causa pavor (Jr 17.17; 48.39). Em algumas<br />

passagens não está claro se a palavra descreve ruína em sentido abstrato ou pavor de<br />

origem externa (e.g., Pv 10.15; 10.29). Não existem exemplos claros em que este termo se<br />

refira à emoção interna de pavor.<br />

A.B.<br />

556

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!