30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

n<br />

459 H (ha) o, a, os, as.<br />

Todas as línguas semíticas ocidentais desde o primeiro milênio a.C. (hebraico,<br />

aramaico, fenicio), e também o árabe, possuem um morfema que funciona como artigo definido.<br />

Em nenhuma dessas línguas o artigo definido é uma palavra separada, como em<br />

português, sendo antes prefixado à palavra que define. A exceção é o aramaico, no qual<br />

o artigo é posposto (i . e afixado ao final da palavra). O artigo definido não tem distinções<br />

de gênero ou número (como o grego ou o português). Uma única forma, ha, funciona para<br />

masculino, feminino, singular e plural. Tampouco existe no hebraico bíblico uma palavra<br />

que corresponda ao artigo indefinido (um/uma, uns/umas). Às vezes esta categoria<br />

gramatical pode ser expressa pelo numeral “um”, ’ehãd: 1 Sm 6.7. “um carro novo”.<br />

E bem provável que o artigo definido fosse, originariamente, um pronome<br />

demonstrativo, com forma primitiva semelhante a hal- ou han-, embora o artigo não possa<br />

ser morfologicamente aparentado a qualquer forma antiga. No hebraico bíblico, portanto,<br />

o “1” ou o “n” de hal e han é assimilado pela primeira consoante da palavra, produzindo<br />

a sua reduplicação (ou geminação). Assim, hal/n-shemesh, “o sol”, transforma-se em<br />

hashshemesh. Quando a primeira consoante da palavra determinada for uma gutural, a<br />

vogal do artigo mudará, num processo que envolve ou prolongamento compensatório ou<br />

dissimilaçào (ou reduplicação virtual).<br />

O artigo é acrescentado não apenas a substantivos, mas também a adjetivos, quando<br />

estes funcionam atributiva, não predicativamente. Por exemplo, a expressão hã 'tsh hattôb<br />

eqüivale a “o bom homem” ou “o homem bom”, ao passo que a expressão h ã ’ish tôb<br />

é traduzida por “o homem é bom”. Por estranho que possa parecer, o artigo pode ser<br />

acrescentado a verbos. Em tais ocasiões, parece assumir a força de um pronome relativo.<br />

Cf. 1 Crônicas 26.28: "... tudo quanto havia dedicado Samuel (hahiqdish)”; Josué 10.24:<br />

"... aos capitães do exército que haviam subido com ele {hehãPkü T . O artigo também<br />

pode ser afixado a uma preposição, como no caso da expressão “a coxa com o que havia<br />

nela” (w‘he,ãlehâ, 1 Sm 9.24).<br />

Há várias situações em que o hebraico evita o artigo definido, mas uma boa tradução<br />

em português exigirá sua presença. Quando se expressa uma relação genitiva entre duas<br />

palavras (substantivos ou adjetivos), o hebraico coloca a primeira palavra (nomen regens)<br />

no caso construto em relação à segunda (nomen recturn), que permanece no caso absoluto.<br />

A regra gramatical é que a palavra no caso construto jamais vem com o artigo, exceto em<br />

algumas ocorrências anômalas. O substantivo no caso absoluto, se for definido, terá o<br />

333

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!