30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1802 “IpS (p a q a d )<br />

p equddâ. I n s p e ç ã o , c a r g o , f u n c i o n á r i o , r e l a t o , a c u s a ç ã o , c u s t ó d i a , o r d e m ,<br />

s u p e r v i s ã o , c a s t i g o . (Em Jó 10.12 a AEA traduz o vocábulo por “cuidado”.) Esse<br />

substantivo corresponde bem de perto ao verbo pãqad e possui aproxim adam ente a<br />

m esm a gam a de sentidos. O emprego m ais comum expressa a idéia básica do verbo — a<br />

de intervenção por um poder superior (geralm ente Deus ou um rei) com o intuito de<br />

operar um a grande m udança na situação de um subordinado. N a m aioria das ocorrências<br />

de pequddâ, a m udança é para pior, m as Jó 10.12 m ostra que esse substantivo, à<br />

sem elhança do verbo, tam bém pode ter a idéia de um a m udança para melhor. Em bora o<br />

substantivo, tal como o verbo, possa indicar apenas supervisão, em geral representa um a<br />

intervenção ativa para ajudar ou ferir aquele que é visitado.<br />

peqüdim . T o t a l . P alavra usada no plural com o sentido de “alocações” ou “distribuição”.<br />

A<br />

Ocorre som ente em Exodo 38.21, em que indica as quantias de m etais nobres destinadas<br />

para o tabernáculo.<br />

pãqid. F u n c i o n á r i o , s u p e r i n t e n d e n t e , l í d e r . E ssa palavra designa um subordinado<br />

que foi colocado num a posição de supervisão de outros, quer nomeado para um a tarefa<br />

especial (Gn 41.34; E t 2.3), quer num a função perm anente em que tenha sob as suas<br />

ordens soldados, sacerdotes, levitas ou cantores.<br />

piqqudim . P r e c e i t o s , e s t a t u t o s , m a n d a m e n t o s . Vocábulo usado som ente no plural,<br />

aparece 24 vezes no AT. Usado apenas em Salm os (com apenas três exceções, sem pre em<br />

Sl 119), é um term o genérico que indica as responsabilidades que Deus coloca sobre o seu<br />

povo.<br />

m ip q ã d .N ú m e r o , d e t e r m i n a ç ã o , e n u m e r a ç ã o , d e s i g n a ç ã o , n o m e a ç ã o . (Em N e 3.31<br />

a AEA traduz por “Porta da ‘G uarda’”.) Em bora a palavra ocorra apenas cinco vezes, cobre<br />

um a am pla gam a de significados, todos relacionados com a idéia geral de pãqad.<br />

B i b l i o g r a f i a : — BEYEE, H erm an W olfgang. èTriaxeTíTO^iai, è m a x o iié c o ,<br />

èmaxomí, èm(7xo7Tos-, àXXoTpiemax071'0?- In: TDNT. v 2, p 599-622. —<br />

B l a i k l o c k , E. M ., Census, In: ZPEB, v. 1, p. 771. — COENEN, L., Bispo, presbítero, ancião,<br />

in: Novo dicionário internacional de teologia do Novo Testamento, v. 1. Colin Brown<br />

(Editor), Ed. V id a Nova. E s s e r , H. H., Command, order, In: TDNT. v. 1, p. 330-9. —<br />

G e h m a n , H. S. Emaxé|~LTrop.ai, èm crxe^LS' èm a x o T T o ? and è m (7XOTrf| in the<br />

Septuagint in relation to “IpD and other Hebrew roots, VT 22:197-207. — MlDDELKOOP,<br />

P. A., Word study: the sense of PAQAD in the second com mandment and its general<br />

background in the OT in regard to the translation into the Indonesian and Tim orese<br />

Languages, The South East Asia Journal of Theology 4:33-47. — SCHAEBEET, J., Das<br />

Verbum PQD in der Theologie des A lten Testam ents, Biblische Zeitschrift 4:207-27. —<br />

SNAITH, Norm an H., Tim e in the Old Testam ent, In: Promise and fulfillment, Ed. F. F.<br />

Bruce, T & T C lark, 1963, p 175-86. — SPEISEE, E. A., Census and ritu al expiation in<br />

M ari and Israel, BASOR 149:17-25. — THAT, v. 2, p. 466-85.<br />

]Í"Ij!pQ (piqqãdôn). V eja o n? 1 802f<br />

r n p S (p eq id u t). V eja o n? 1 802d.<br />

1230

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!