30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3003 (áabb*kã 0 um in stru m en to m u sicaL Aparentemente um instrumento<br />

triangular com quatro cordas. O equivalente grego é sam bykê, mas não está certo<br />

se o grego tomou emprestado do semítico ou vice-versa. Quanto à relevância de<br />

palavras gregas em Daniel para datação do livro, veja-se o verbete süm põnyâ, n?<br />

2887.<br />

3004 KX? (éfgã 1 to m a r -s e g ra n d e . O verbo também é usado em hebraico, mas<br />

restrito ao livro de Jó. Ali pode ser um aramaísmo ou entâo uma variante dialetal<br />

do hebraico antigo.<br />

Termo Derivado<br />

3004a<br />

(éa g gi') g r a n d e , m uito.<br />

3005 Tintp (sáhãdü) testem u n h o. O equivalente hebraico aparece uma vez em Jó. A<br />

palavra é usada com o parte da fala de Labão em Gênesis 31.47 na forma enfática<br />

sãhãdütã'.<br />

3006 Dfà? (süm), D*Ç (sim) p ô r , fa zer. Usado da m esma forma que seu bastante comum<br />

equivalente hebraico.<br />

3007 "TDÇ (Ptar) lado. Não usado em hebraico.<br />

3008 (síò) s e r g risa lh o . O particípio plural é empregado de forma substantivada<br />

com o sentido de “anciãos”. Usado com o em hebraico.<br />

3009 (ê*kai) c o n s id e r a r , co n tem p la r. O equivalente hebraico é com um e<br />

amplam ente empregado para se referir a idéias relacionadas a insight, “prudência”,<br />

“atenção”, “sucesso”, etc.<br />

1739

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!