30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1650 riZV (‘ãnâ)<br />

a chuva. Ele fala a Jó (38.32) acerca de seu controle sobre as estrelas. O salmista (104.27)<br />

destaca que Deus sustenta os mares e tudo o que neles existe de acordo com o tempo<br />

próprio deles. Assim como toda a criação se adapta ao plano divino, da mesma maneira<br />

ele requer do homem que organize sua vida de acordo com os tempos da criação (i.e., de<br />

acordo com as leis divinas, Jr 8.7). Quando o homem deixa de fazê-lo, Deus promete juízo.<br />

Destarte, o salmista lembra a Deus que é hora de este agir (119.126). Em terceiro lugar,<br />

a palavra tem a conotação de um momento ou um período fixo e determinado (1 Cr 9.25).<br />

Os astrólogos se dizem capazes de discernir esse sentido de tempo (Et 1.13), mas somente<br />

Deus conhece tais coisas ocultas, porque ele as controla. Por isso, nos profetas Deus fala<br />

de seu juízo que está marcado (Jr 8.12), de um momento quando tudo será consumado (Dn<br />

12.9) e que resultará num período amplo de glória e bênção para o seu povo (Jr 3.17;<br />

50.20).<br />

‘attâ. Agora, desta vez, daqui p o r diante, im ediatam ente, conquanto. Relacionado<br />

com o substantivo hebraico ‘êt, “tempo” (q.v.), o advérbio ‘attâ deriva de uma raiz ‘ãnâ<br />

(com assimilação do nun). O advérbio ocorre em ugarítico como ‘nt, palavra que deve ser<br />

distinguida da deusa ‘nt (“Anate”, veja-se UT 19 n“ 1 888, 1 889). Em árabe o cognato é<br />

al-ãna, “à época”, “agora” (com artigo definido).<br />

O advérbio de tempo ‘attâ, encontrado freqüentemente no AT (425 vezes), tem em<br />

geral o sentido de “agora”. Conforme analisado por KB, esse vocábulo pode incluir as<br />

seguintes conotações: “agora” (i.e., “neste momento”), como em Juizes 11.8, “por isso agora<br />

nos voltamos para vós” (lit.); “agora” (i.e., “nesta situação”), como em Gênesis 19.9, “agora<br />

te trataremos pior do que a eles” (lit.); e “agora” (i.e., “depois do que aconteceu”), como em<br />

Gênesis 22.12, “agora sei que temes a Deus”. Com bastante freqüência ‘attâ, precedido de<br />

waw conjuntivo, “e agora”, introduz uma idéia consecutiva, como em Isaías 5.3, “e agora,<br />

moradores de Jerusalém e homens de Judá, peço-vos que julguem entre mim e a minha<br />

vinha” (lit.). Caso a mesma conjunção tenha valor adversativo (o que é determinado pelo<br />

contexto), então a tradução é “mas agora”, como em Isaías 1.21, “nela habitava a retidão,<br />

mas agora homicidas”, ‘attâ pode contrapor-se a ‘ãz, “então”, “outrora”, como em Josué<br />

14.11, “qual era então a minha força, tal ainda é agora” (lit.). O advérbio pode também<br />

ser contrastado com o tempo futuro, como nas palavras saudosas de Balaão, “vê-lo-ei, mas<br />

não agora” (em paralelo com “contemplá-lo-ei, mas não de perto”, Nm 24.17).<br />

O advérbio ‘attâ é encontrado em contextos proféticos que tratam das atividades<br />

iminentes de lavé — atividades de bênção, “eis que estou fazendo algo novo, agora está<br />

surgindo” (lit.; Is 43.19), e de juízo, “agora me levantarei, diz o SENHOR; levantar-me-ei<br />

a mim mesmo, agora serei exaltado” (Is 33.10). Em alguns contextos proféticos, “agora”<br />

pode ser empregado do ponto de vista profético em referência a acontecimentos ou<br />

situações ainda futuros, por exemplo, “agora Jacó não será envergonhado e agora seu<br />

rosto não empalidecerá” (lit.; Is 29.22).<br />

y a ‘a n . D evido a, porque, em razão de. Esse vocábulo é empregado como preposição ou<br />

como conjunção. Indica propósito, tendo talvez o sentido de “em reação a”. Quando<br />

combinado com ki ou ’ãsher, constitui a mais comum conjunção causai. Isoladamente<br />

ya ‘an pode ter a mesma função (GKC §1586). Em uma oportunidade ocorre seguido de mâ,<br />

“por quê?”, i.e., “por que causa?” (Ag 1.9) e diversas vezes é repetido por razão de ênfase<br />

(e.g., Lv 26.43; veja-se Donald Gowan, The use o fya ‘an in Bibíical hebrew).<br />

1142

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!