30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1602 HÇi? Cãtá)<br />

sinônimo, que freqüentemente aparece em paralelo com ‘ãtâ e que deve ser notado,!<br />

lãbash, ' pôr roupas em”.<br />

O significado básico de ‘ãtâ aparece em 1 Samuel 28.14, em que o idoso Samuel<br />

envolto numa capa. Esse conceito também se vê em uso figurado. Deus se veste de ími<br />

de forma a preparar-se como um guerreiro para proteger a sua comunidade (Is 59.17)<br />

também se cobre de luz como se esta fosse uma roupa (Sl 104.2).<br />

O verbo também é empregado no causativo. Salmos 84.6 declara que a chuva “cobi<br />

a terra com poças. O salmista lamenta que Deus cobriu o seu ungido com vergonha (í<br />

89.46) por causa do pecado. Jerusalém (c f Is 49.18; 52.1) ou o Servo igualmente regozijj<br />

se como uma noiva ou um noivo em seu dia de casamento porquanto Deus o(a) cobriu coi<br />

o “manto de justiça”, frase que é definida pelo paralelo “me cobriu de vestes de salva<<br />

(Is 61.10). De especial significação aqui é o fato de que é Deus que providencia o mant<br />

de justiça. O homem é incapaz de vestir-se. Ele pode, no entanto, ter consciência dií<br />

regozijar-se nisso e cantar disso.<br />

C.í<br />

1602 Hll? (‘ãtâ) II, a g a r r a r . Ocorre somente em Isaías 22.17, talvez também em<br />

Ezequiel 21.15 [20].<br />

VOS? Cãttn). Veja o n? 1 604a.<br />

(‘ãtishà). Veja o n? 1 609a.<br />

1603 (‘ãtallêp) m o r c e g o (Lv 11.19 = Dt 14.18; Is 2.20).<br />

1604 Ctn). Aceita com o raiz de:<br />

1604a Cãtín) b a ld e (Jó 21.24).<br />

1605 (‘ãtap) I, d esv ia r-se. Ocorre somente em Jó 23.9.<br />

1606 (‘ãtap) II, en v o lv er-se.<br />

Termo Derivado<br />

1606a n ^ D (m áãtãpâ) c a p a , m a n to (Is 3.22).<br />

1 6 0 7 (‘ãtap) III, d e fin h a r , s e r fr á g il, e n fr a q u e c e r . (Em Is 5 7 . 1 6 A IB B segue<br />

a LXX e traduz essa palavra por “procede”.) O árabe ‘ataba significa “debilitar-se”,<br />

“definhar”. Esta palavra pode referir-se à exaustão física ou ao enfraquecimento do<br />

homem em seu íntimo.<br />

O vocábulo Hpscrftvp gado, ou seja, gado fraco, que Jacó rejeitou quando formou seu<br />

próprio rebanho (Gn 3 0 .4 2 ) . Também descreve as crianças de Jerusalém que desfaleceram<br />

por falta de comida durante o cerco babilônico (Lm 2 . 1 1 , 1 2 , 1 9 ) .<br />

1106

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!