30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2361 rnü (sh ã h a h )<br />

“era não apenas uma prática comum, mas era tam bém reconhecido com o uma transaçao<br />

legal” (p. 80).<br />

B ib liogra fia .: — FlNKELSTEIN, J. J. Middle-Assyrian sulmãnu texts. JAOS 72:77-80.<br />

V.P.H.<br />

2360 nnsj (shãhâ) in clin a r-se.<br />

Termos Derivados<br />

2360a m n© (shehút) cova (Pv 28.10).<br />

2360b PTIÇ (sh‘ hít) co v a (Lm 4.20; Sl 107.20).<br />

Verbo possivelm ente cognato do acadiano shihú, "chafurdar”, "descer”. Empregado<br />

um a vez no grau qal para designar os que atormentavam os judeus e que haviam dado<br />

ordens aos judeus para que “se abaixassem ” ou “ficassem deitados” a fim de poderem<br />

andar sobre as suas costas (Is 51.23).<br />

Ocorre uma vez no grau hifil, em Provérbios 12.25, em referência ao fardo no coração<br />

do homem, fardo que “o abate” (ARA), “deprim e” (BJ).<br />

A form a freqüente hishtahãwâ, “prostrar-se” ou “adorar”, foi analisada com o um<br />

hitpael de shãhâ, e, com base em dados de Ugarite, atualmente é considerada com o um<br />

grau eshtafal (o único exemplo) de hãwâ (q.v.).<br />

E.Y.<br />

-.YI0 0shehôr). Veja o n? 2 368a.<br />

n n ç (sh*hút). Veja o n? 2 360a.<br />

2361 nnÇ (shãhah) in clin a r-se.<br />

Term o Derivado<br />

2361a nÇ) (shah) in clin a d o , b a ix o (Jó 22.29).<br />

Esse verbo aparece 17 vezes no AT, 11 vezes no qal, quatro no nifal e duas no hifil.<br />

Em oito das 17 ocorrências, está em paralelo com shãpel, que tem igualmente o<br />

significado de “ser inferior”, “inclinar-se”, “estar abatido”. A raiz aparece na maioria das<br />

vezes em Isaías, em oito das 17 vezes: três no qal (2.11, 17; 60.14); três no nifal (2.9; 5.15;<br />

29.4); duas no hifil (25.12; 26.5).<br />

Em todos os casos de shãhah no nifal e no hifil o significado é “ser abatido”, no<br />

sentido de “ser humilhado”, “ter a arrogância extraída (à força)”. A única exceção ocorre<br />

em Eclesiastes 12.4 (nifal): “e todas as filhas da m úsica ficarem abatidas” (IBB). O que isso<br />

exatam ente significa é o que todos perguntam, mas, se o capítulo 12 for interpretado como<br />

uma alegoria sobre a velhice, a expressão pode referir-se à surdez ou à voz fraca.<br />

No qal o significado de “tirar do pedestal” os arrogantes tam bém aparece em Isaías<br />

2.11, 17; Salm os 107.39; e talvez Jó 9.13, em que a m elhor tradução seria “eles ‘rastejam ’<br />

a seus pés”.<br />

1543

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!