30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

767 2E/~ (hashab)<br />

idéia. A raiz refere-se à ação voluntária de reter algo ou alguém (também usado<br />

tivamente, Ez 30.18; Jó 16.5. Veja DRIVER, G. R., JTS, 34:380.). Quem age tem o<br />

sobre o objeto. Deve-se fazer distinção entre esta raiz e mãna‘, “reter”, “negar”. O<br />

t:co hék significa “dominar”. A nossa raiz ocorre 28 vezes.<br />

Eiiseu poupou Naamã, ou seja, restringiu-o, impediu-o de pagar por sua cura (2 Rs<br />

X. Um sentido um tanto quanto diferente ocorre quando Jó assinala que palavras de<br />

lo podem atenuar a dor, mantendo-a sob controle e contendo-a (Jó 16.5, 6). Em<br />

as 14.10 o povo é condenado porque não se controlou, mas de todo o coração cedeu<br />

m al. E interessante que Deus diz a Isaías (Is 58.1) que ele de igual modo não se<br />

ha em denunciar esse pecado. Na era escatológica as bênçãos incontidas de Deus<br />

num contraste marcante com o pecado presente do homem. Aquelas que estão na<br />

ção de maior desamparo (as estéreis, visto que somente Deus controla o ventre, cf.<br />

i/raham) devem, sem nenhuma restrição, construir moradas numa antevisão<br />

ela bênção (ARA, “não o impeças”, Is 54.2).<br />

Deus tem capacidade de limitar a pecaminosidade humana. Desse modo, ele impede<br />

' eleque de tomar Sara (Gn 20.6) e Davi de matar Nabal (1 Sm 25.39). Assim o<br />

ta suplica a Deus que não lhe permita cair no pecado da soberba (Sl 19.131141).<br />

L.J.C.<br />

766 (hãsap) desnudar, tirar aquilo que cobre.<br />

766a<br />

Termos Derivados<br />

(hãsip) pequenos rebanhos (1 Rs 20.27). Significado incerto.<br />

766b rprT’2 (mahsõp) ato de deixar aparecer, de desnudar (Gn 30.37).<br />

A ASV e a RSV em geral concordam conceitualmente, mas variam um pouco na escolha<br />

das palavras. O sentido básico é de tirar fora aquilo que cobre, de modo que deixe<br />

inteiramente visível aquilo que está coberto, hãsap ocorre quase exclusivamente na<br />

Bteratura poética e é muito parecido, se não igual, ao verbo mais usual gãlâ. Essa raiz<br />

ocorre nove vezes (ou dez vezes; veja Sl 29.9).<br />

Usa-se esta palavra para descrever os exércitos que, à semelhança dos gafanhotos<br />

que desnudam as árvores de suas folhas e casca, devastarão Israel (J1 1.7). Dessa maneira<br />

Deus, em juízo, desnudará Edom (Jr 49.10). Juízo e humilhação são resultados de ter as<br />

roupas arrancadas abaixo da cintura (como com escravos cativos, Is 20.4, ou prostitutas,<br />

Jr 13.26). Deus causa essa extrema humilhação mesmo em seu próprio povo (Jr 13.26).<br />

Emprega-se também para designar a ação do Senhor quando ele “desnuda” seu braço a<br />

fim de operar salvação perante os olhos de toda a terra (Is 52.10).<br />

O ugarítico (hsp) sugere outro sentido radical para hãsap, a saber, tirar o liqüido de<br />

um grande recipiente, “tirar [como que com concha]”: cf Isaías 30.14; Ageu 2.16.<br />

L.J.C.<br />

767 (hãshab) pensar, planejar, fazer juízo, imaginar, calcular. (A ASV e a<br />

RSV traduzem, em grande parte, de forma parecida, embora a RSV evite as<br />

traduções “imaginar” e “calcular”.)<br />

543

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!