30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

527 nr (jzwg)<br />

Talvez isso se refira basicamente ao comércio entre o mar Mediterrâneo e o mar da<br />

Galiléia. que enriqueceu a tribo de Zebulom.<br />

Zebulom foi uma das tribos que não conseguiu expulsar os cananeus (Jz 1.30), mas<br />

seus guerreiros foram altamente elogiados por sua bravura nas vitórias sobre Sísera e os<br />

cananeus (Jz 4.6, 10; 5.14, 18) e, posteriormente, sobre os midianitas (Jz 6.35; c f Sl<br />

68.27[28J). Quando Davi se tom ou rei de todo o Israel, Zebulom enviou-lhe um grande<br />

contingente de 50 000 soldados e amplas provisões (1 Cr 12.33(341, 40(411). Durante o<br />

reinado de Ezequias, alguns sobreviventes da tribo de Zebulom aceitaram o seu convite<br />

para celebrar a Páscoa em Jerusalém (2 Cr 30.10-19). A tribo também é mencionada com<br />

Naftali como contemplada com a honra de receber Cristo na Galiléia quando de seu<br />

advento (Is 9.1(8.231).<br />

H.W.<br />

(zã g). Veja o n.° 527a.<br />

“ÍT (zêd). Veja o n.° 547a.<br />

■p“ T (zãdôn). Veja o n.‘ 547b.<br />

527 TT (zivg), r» (zyg). A ceita c o m o ra iz de:<br />

527a j] (zãg). Nome de um subproduto da uva, proibido aos nazireus (Nm 6.4). As<br />

versões (portuguesas) traduzem uniformemente por “ca sca<br />

528 n? (zeh), nfcr (z õ ’t)e s te , esta, esse, essa, tal.<br />

Este é o pronome demonstrativo normal, usado às vezes como coletivo (Lv 11.4; Jz<br />

20.16). A forma singular pode ser usada com numerais, como em “estas dez vezes” (Nm<br />

14.22; c f “estes muitos anos” em Zc 7.3). Quando modifica substantivo no nomen rectum,<br />

normalmente segue os demais adjetivos. Se precede adjetivo, como em Ageu 2.9. habbayit<br />

hazzeh h a ’ahãrôn, o adjetivo final, “a última”, provavelmente modifica o nomen regerts.<br />

Daí o versículo dever ser traduzido “a última glória desta casa” e não “a glória desta<br />

última casa”. Raramente zeh é usado com nomes próprios, senão especialmente na<br />

expressão “este Jordão” (Gn 32.10(11]; Dt 3.27; Js 1.2, 11). “Este Líbano” também ocorre<br />

(Js 1.4).<br />

zeh é muitas vezes usado independentemente com o significado de “este indivíduo”<br />

ou “este homem”, de maneira que dirige atenção concentrada para a pessoa. Em Gênesis<br />

5.29, Noé é destacado como “este” que “nos dará descanso”, e em Isaías 66.2 o Senhor diz:<br />

“... o homem para quem olharei é este: o aflito e abatido de espírito...”. Miquéias 5 5(4]<br />

declara enfaticamente: “Este (Deusl será a nossa paz”.<br />

Várias vezes refere-se ao indivíduo em questão de modo sarcástico ou desdenhoso.<br />

Quando Saul foi ungido rei, alguns céticos indagaram: “Como pode este salvar-nos?” (1<br />

Sm 10.27). Aquis, rei filisteu, reclamou a seus comandados que já tinha loucos de sobra,<br />

quando “este” (Davi) fingiu estar louco para escapar dos filisteus (1 Sm 21.15(161). O<br />

próprio Davi referiu-se ao sovina Nabal como “este” cuja propriedade Davi tinha<br />

aparentemente protegido em vão (1 Sm 25.21).<br />

Em Juizes 5.5 e Salmos 68.8[9], Deus é chamado de zeh Sínãy, “aquele do Sinai”,<br />

emprego semelhante ao do árabe dü, “o dono de” ou “o que pertence a”. Deus se revelara<br />

a Israel em grande poder no monte Sinai, de modo que quando entrava em ação a favor<br />

380

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!