30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2825 tOC (m etã 0<br />

2825 tfípp (metã 0, H20 (metâ) a lc a n ç a r , co n seg u ir. Provavelmente cognato do<br />

hebraico m ãtsã, que tem o mesmo significado (assim o entende KB).<br />

2826 (m‘l ã ') en ch er. Vejam -se os vocábulos hebraicos m ãlê' e mãlã.<br />

2827 (m aVak) a n jo. O uso é paralelo ao hebraico.<br />

rfpD (millâ). Veja o n? 2 831a.<br />

2828 nbft (melah) c o m e r saL Esse verbo denom inativo é usado som ente em Esdras<br />

4.14. É provavelmente a expressão idiomática com um no Oriente M édio que significa<br />

“dever obrigações a”. Se um anfitrião dá sal a um hóspede, este se encontra sob a<br />

proteção da hospitalidade daquele, hospitalidade considerada uma obrigação.<br />

Substantivo de Origem<br />

2828a<br />

(m‘lah) saL Substantivo de Origem do verbo mclah. Veja-se o cognato<br />

hebraico.<br />

2829 (m lk). I. A ce ita c o m o r a iz de:<br />

2829a *T]‘?Q (melek) reL Veja-se o hebraico melek.<br />

2829b nZ^D (malkâ) ra in h a .<br />

2829c<br />

(m alkâ) rea leza , rein a d o , rein o. Veja-se o hebraico malküt.<br />

2830 (mlk). II. A c e ita c o m o ra iz de:<br />

2830a<br />

(m*lêk) con selh o . O verbo hebraico cognato é usado uma vez, em<br />

Neem ias 5.7. Provavelmente é um em préstim o lingüístico do aramaico. O<br />

acadiano também confirma essa raiz, a qual se deve distinguir de mlk I.<br />

2831 (melal) fa la r , d izer. Usado somente no pael.<br />

2831a Ü^p (millâ) p a la v r a , coisa . Esse vocábulo também aparece em hebraico,<br />

língua em que tem sido cham ado de aram ais mo equivalente a dãbãr, uma<br />

palavra própria do hebraico. Mas não existe nenhuma mudança fonêm ica<br />

que indique ter havido em préstim o quer num sentido quer noutro. Pode ser<br />

uma palavra originária do hebraico, mas usada com m enor freqüência e<br />

que, portanto, forma um bom paralelo poético com dãbãr. Esta e outras<br />

palavras foram utilizadas para datar como tardios alguns trechos do a t .<br />

Mas mais recentemente o peso do argumento tem enfraquecido com novas<br />

descobertas sobre o aramaico e o conseqüente reconhecimento do significado<br />

dessas descobertas. Veja-se a proveitosa análise em Archer, Survey o f Old<br />

Testament introduction, p. 137-41.<br />

1708

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!