30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

381 *7-53 (grl)<br />

Termos Derivados<br />

378a ]i~13 (gãrôn) p escoço, gcirganta.<br />

378b rnyr. (tigrâ) contenda, luta.<br />

Com freqüência usa-se a raiz no contexto de guerra. Assim, Israel recebeu ordens<br />

para entrar em combate com o amorreu Seom, a fim de que os amorreus fossem<br />

despejados e sua terra fosse tomada pelos israelitas (Dt 2.24). A idéia de guerra também<br />

está claramente em vista no relacionamento de Israel com Moabe durante a conquista (Dt<br />

2.9) e está implícita em seu relacionamento com Edom e Amom (Dt 2.5,19). Entretanto,<br />

Israel foi proibido de entrar em combate com Edom, Moabe e Amom porque eram parentes<br />

consangüíneos. Um envolvimento em combate também é o propósito de Amazias, rei de<br />

Judá, em seu desafio a Jeoás, rei de Israel, a fim dc que Amazias (à custa de Jeoás)<br />

aumentasse o seu território (2 Rs 14.9, 10). De forma semelhante, os usos em Daniel 11<br />

claramente indicam a idéia de guerra, neste caso entre o Egito e a Síria (vv. 10, 25).<br />

Usa-se a palavra fora do contexto militar para indicar a oposição do povo de Deus<br />

àqueles que abandonam a lei divina (Pv 28.4). Uma das características dos soberbos (Pv<br />

28.25) e dos irados (15.18) é suscitar contenda. Cega devido à sua oposição a Deus, a<br />

Babilônia é pega desprevenida numa armadilha (Jr 50.24).<br />

Salmos 39.10 (11] apresenta o único uso de tigrâ, descrevendo o golpe que a mão de<br />

Deus desferiu contra Davi.<br />

B.K.W.<br />

“ T. (gerei). Veja o n.° 386a, b.<br />

]t"}2 igãrôn). Veja o n.n378a.<br />

njpn-1 (fm s h â ). Veja o n.° 388b.<br />

379 *na (gãrciz) corta r, c o rta r fora. Ocorre apenas uma vez, no nifal (Sl 31.23).<br />

Termo Derivado<br />

379a igarzen) m achado (e.g., Dt 19.5; 1 Rs 6.7).<br />

380 /lTI3 igrtl). Aceita como raiz de:<br />

380a ( 'ãgartãl) bacia, cesto (Ed 1.9; 2 Rs 10.7).<br />

381 *?H3 (grl). Aceita como raiz de:<br />

381a<br />

(gôrãl) sorte, quinhão.<br />

Ocorre 77 vezes (excetuado Pv 19.19, Kethib; Qere,gdl) e é sempre traduzido na KJV<br />

por “sorte” ou “porção”. Provavelmente o substantivo está relacionado com o árabe<br />

garwal, “seixo, pedregulho” (KB) e, por metonímia, veio a ser usado com o sentido de<br />

“sorteio”, porque se usavam pequenas pedras para lançar sortes. BDB chama aqui a<br />

atenção para o gregopsêphos, “pedregulho”, “voto”, e kuamos, “feijão”, “sorteio". A palavra<br />

refere-se, então, a algum objeto, como uma pedra, que era jogado ou deixado cair de modo<br />

283

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!