30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

664 roo1?R (hallãmüt)<br />

havia “visões da sua cabeça [...] em sua cama” (IBB, v. 1; veja w . 2, 7, 13).<br />

Em si as visões e os sonhos não tomavam aquele que reivindicava tê-los em um<br />

autêntico portador da verdade divina a menos que a pessoa (profeta) apresentasse suas<br />

credenciais. Claro está que o sonho não era suas credenciais. (Veja Dt 18; 13.) Santos com<br />

capacidade de discernimento lamentavam a ausência desses profetas, de seus sonhos e<br />

visões e de seus “sinais” (1 Sam 3.1; cf. v. 20; Sl 74.9).<br />

Bibliografia: Dream, In: Dictionary o f New Testarnent Theology, ed. Colin Brown,<br />

v. 1. — OPPENHEIM, L., The interpretation ofd rea m s in the Ancient Near E asty 1956. —<br />

RUBLE, Richard L., The doctrine of dreams, BS, 125:360-4.<br />

R.D.C.<br />

664 (hallãm üt) uma planta insossa, beldroega ou m alva (BJ). Outras<br />

versões em português seguem o Targum e traduzem por “clara de ovo” (Jó 6.6).<br />

Derivação e sentido incertos.<br />

665 (hallám ish) pederneira.<br />

A palavra é usada apenas cinco vezes no AT. É uma raiz quadriliteral que<br />

provavelmente vem de uma fonte não-semítica desconhecida. Em Números 20, no relato<br />

em que Moisés faz sair água da rocha, outra raiz (se/aO é usada. Mas em Deuteronomio<br />

8.15, onde novamente menciona-se esse acontecimento, as palavras tsür hallámish, “rocha<br />

pederneira” (IBB), são usadas. A linguagem poética de Salmos 114.8 divide a terminologia<br />

de Deuteronomio 8.15, separando as palavras entre os dois lados do paralelismo: “o qual<br />

converteu a rocha [íswrj em lago de águas, a pederneira em manancial” (IBB).<br />

Jó emprega o vocábulo em seu poema de sabedoria (cap. 28) para falar da capacidade<br />

tecnológica de homens que conseguem “[estender] a mão contra a pederneira e [revolver]<br />

os montes desde as suas raízes” (IBB, v. 9) e assim mesmo são incapazes de encontrar<br />

sabedoria. Deuteronomio 32.13 utiliza a palavra em sentido metafórico para contar como<br />

Deus abençoou materialmente o seu povo. O Senhor fez o seu povo “chupar mel da rocha<br />

e azeite da dura pederneira”. Num símile marcante, Isaías utiliza a palavra para designar<br />

aquela firme determinação baseada na fé no Senhor Deus: “o Senhor Jeová, porém, me<br />

ajudará; [...] por este motivo pus o meu rosto como uma pederneira, e sei que não serei<br />

envergonhado” (TB, Is 50.7).<br />

Bibliografia: LANDSBERGER, B ., Akkadisch-Hebráische Wortgleichungen, Sup VT,<br />

16:176-204.<br />

E.B.S.<br />

666 rj*?n (hãlap) p a ssa r adiante, desaparecer, atravessar, trocar; o piei e o hifil<br />

usualmente têm o sentido de “trocar” de roupa, etc.<br />

Termos Derivados<br />

666a ^*70 (hêlep) em troca de.<br />

666b ^ivlj (hãlôp) falecimento, desaparecim ento, pessoa ou objeto<br />

destinado à destruição.<br />

474

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!