30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

630 “IYT (hãwar)<br />

Uma variedade de idéias abstratas e figurativas é expressa por este termo. É possível<br />

enfatizar a intimidade familiar (Dt 28.54; Mq 7.5). O cuidado atencioso e o desvelo podem<br />

ser por ele expressos, como no caso do desvelo do pobre para com sua ovelha (2 Sm 12.3),<br />

do cuidado da viúva para com seu filho enfermo (1 Rs 17.19) e da promessa divina de<br />

carregar seu povo junto ao seio (Is 40.11). Colocar as esposas do rei morto ou deposto no<br />

regaço do novo rei representava a autoridade desse monarca (2 Sm 12.8; c f também 2 Sm<br />

16.20-23). Noemi colocou formalmente o filho de Rute no seu “regaço” como símbolo de que<br />

o menino era seu legítimo herdeiro (e também herdeiro de seu falecido marido; Rt 4.16).<br />

O “regaço”, como outros termos físicos (e.g., “ossos”, “rins” e coração”), pode servir de<br />

termo enfático, íntimo para designar a própria pessoa. Julgamento “no regaço” destaca<br />

o objeto do julgamento com intimidade especial (Is 65.6; cf. Jr 32.18). A ira acumulada no<br />

“íntimo” dos insensatos (Ec 7.9), fogo no “seio” (Pv 6.27) e a oração que volta ao “peito” de<br />

quem ora (Sl 35.13, ARC) são outros exemplos típicos deste tema {cf. ainda Sl 89.50[511;<br />

Jó 19.27, lit., “meus rins no meu regaço se acabaram”).<br />

A.B.<br />

630 *T*n (hãw ar) ser branco, pálido; em palidecer (apenas em Is 29.22).<br />

Termos Derivados<br />

630a ITT (hür) tecido branco (Et 1.6; 8.15).<br />

630b "7'n (h&rãy) pano branco (ARC); pano de algodão (ARA).<br />

630c ""ÍI (hõri) p ã o alvo (ARA), pão branco (ARC, Gn 40.16).<br />

"Tin (hürãy). Veja o n.° 630b.<br />

631 OVT (hush) / , apressar, apressar-se.<br />

Termo Derivado<br />

631a d'n<br />

(hish) rapidamente. Usado apenas em Salmos 90.10, em relação à<br />

curta duração da vida humana.<br />

h.ãsh é cognato do acadiano hãshu, “mover-se rapidamente”, e do ugarítico h sh ,<br />

“apressar-se” (UT, 19: 849). O verbo ocorre 20 vezes, nos graus qal e hifil.<br />

Isaías 5.19 denuncia aqueles que, insinceramente, dizem: “apresse-se Deus e leve a<br />

cabo a sua obra para que a vejamos”. Embora Deus às vezes demore para entrar em ação,<br />

ele declara: “Eu, o SENHOR, a seu tempo, farei isto prontamente” (Is 60.22).<br />

E por esta razão que os salmistas tão freqüentemente insistem: “apressa-te em<br />

socorrer-me” (Sl 22.191201; 38.22[23]; 40.13Í141; 70:1. 5 Í2. 61: 71:12; 141 1)<br />

Isaías (8.1, 3) foi instruído a dar a seu filho o nome de M ahêr-shãlãl-hãsh-baz,<br />

“Rápido-despojo-ligeira-presa”, dando a entender que a queda de Damasco e de Samaria<br />

diante dos assírios era iminente. Um nome egípcio da décima oitava dinastia, is h ’k,<br />

significa algo parecido, “Apressa-te-toma-o-despojo”.<br />

Bibliografui: H u m b e r t, Paul, Mahêr áãlãl hãs baz, ZAW, 50:92.<br />

E.Y.<br />

444

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!