30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2328 *V:Ü (shága0<br />

Termo Derivado<br />

2327a (s h ê g á l) c ô n ju g e (Ne 2.6; Sl 45.10).<br />

2328 (shága0 e s ta r fo ra d e si.<br />

Termo Derivado<br />

2328a t]ÍICT (shiggã‘Ôn) lou cu ra .<br />

O verbo shága‘ aparece sete vezes no AT, cinco como um particípio do pual e duas no<br />

hitpael, como particípio (1 Sm 21.14, [15]) e como um infinitivo construto (1 Sm 21.15<br />

I16J). Etimologicamente a raiz tem sido associada ao árabe saga‘a, “arrulho (incessante)<br />

de pombos”, ou ao assírio ãêgu, “uivar”, “bramar”.<br />

Dos cinco usos de shãga‘ no pual, três deles sào aplicados depreciativamente aos<br />

profetas. Primeiramente, o discípulo de Eliseu que ungiu Jeú como rei de Israel é<br />

chamado de “louco” (meshuggã‘, 2 Rs 9.11) pelos oficiais do exército. No segundo uso,<br />

Semaías, um dos exilados na Babilônia, exasperou-se com as palavras de Jeremias acerca<br />

da duração da deportação e escreveu à liderança de Jerusalém acerca desse “fanático” (Jr<br />

29.26). Em terceiro lugar, Oséias foi alvo de insinuações semelhantes, pois também foi<br />

chamado de insensato e “louco” (Os 9.7).<br />

É improvável que essa designação se refira à maneira de os profetas falarem, i.e., não<br />

deve implicar que os profetas pronunciassem sons ininteligíveis nem que balbuciassem<br />

em êxtase. O mais provável é que a causa da zombaria fosse o conteúdo de suas falas, um<br />

conteúdo que contrariava os otimistas da época. Não se deve extrapolar demasiadamente<br />

a associação que foi feita, tanto na conotação quanto na forma, entre o hebraico<br />

mcshugga e o acadiano muhhum, “adivinho”, palavra esta derivada de uma raiz que<br />

significa “delirar”, “cair em transe” (A. MALAMUT, supp VT 15, 1966, p. 210-1).<br />

Somente em 1 Samuel 21.14-15 [15-161, que relata o modo de Davi agir diante do rei<br />

Aquis, é que o verbo é associado a um comportamento que chega às raias da imbecilidade.<br />

Pode-se comparar isso a 1 Coríntios 14.23: “não dirão porventura que estais loucos?”.<br />

shiggã^ôn. L ou cu ra , d esva rio. Palavra empregada três vezes no AT, duas vezes<br />

designando uma forma de juízo da parte de Deus, quer sobre o próprio Israel (Dt 28.28),<br />

quer sobre os que procuraram destruir o povo de Deus (Zc 12.4). Também se emprega o<br />

substantivo na descrição da maneira extravagante e louca com que o rei Jeú conduzia o<br />

seu carro, “porque guia furiosamente [i.e., como um louco, desvairadamentel” (2 Rs 9.20).<br />

V.P.H.<br />

]rjtâ (shiggá‘ôn). Veja o n? 2 328a.<br />

2329 “1 ( shgr). A ce ita c o m o ra iz de:<br />

2329a “132/ (sheger) cria , filh o te d e a n im a is (Êx 13.12; Dt 7.13; 28.4, 18, 51).<br />

2330 —'D (shêd) dem ôn io.<br />

1526

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!