30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

922 2ST (yãshab)<br />

exem plo, ‘‘tenho fartura” (lit., “há para mim tudo”, Gn 33.11). Com o infinitivo precedido<br />

de / sugere a possibilidade da ação indicada pelo verbo (e.g., 2 C r 25.9). Tam bém aparece<br />

com outras preposições e advérbios de lugar (e.g., Jo 4.11; Jz 4.20). Usado com et ou ’im<br />

(am bas as preposições têm o sentido de “com ”), a partícula indica com panhia, yêsh<br />

'àsher, em N úm eros 9.20 s., é traduzido por “às vezes”. De interesse é a expressão 'im<br />

yêsh et-napshekem, “se me perm itis” (EP) ou “se é do vosso agrado” (ARA, Gn 23.8),<br />

literalm ente “se existe com a vossa alm a”.<br />

J.E.H .<br />

922 2ÇT (yãshab) s e n ta r -s e , p e r m a n e c e r , h a b ita r.<br />

Term os Derivados<br />

922a íi"Ç2? (shebet) a s s e n to , m o ra d a .<br />

922b t r D '0 (s/iíòâ) p e r e g r in a ç ã o , som ente em 2 Sam uel 19.32 [331.<br />

922ç t3'2T'Q (môshãb) a s s e n to , a s s e m b lé ia .<br />

922d fDÇin (tôshãb) p e r e g r in o .<br />

Este verbo é usado 1090 vezes. A ra izyshb aparece na m aioria das línguas sem íticas.<br />

Em ugarítico é ytb, “sentar-se”. Um desenvolvim ento da idéia verbal é que, quando yib<br />

ou o acadiano washãbu aparece junto com kussi, “trono”, o verbo traz o sentido de<br />

“ascender ao trono” (e.g., 1 Rs 1.46).<br />

Alguns têm sustentado que esse verbo, yãshab, jam ais é em pregado para referir-se<br />

a Y ahw eh “habitando” na terra ou a qualquer aparição de Y ahw eh a Israel. De acordo<br />

com esse ponto de vista, o verbo shãkan e seus derivados são reservados para quaisquer<br />

conceitos acerca da im anência de Deus ou de sua “tabem aculação entre os hom ens” do AT.<br />

Em geral afirm a-se que o Senhor habita nos céus (Sl 2.4; 9.7 [81; 29.10; 55.20; 102.13; Lm<br />

5.19) ou que está “entronizado entre os querubins” (1 Sm 4.4; 2 Sm 6.2 = 1 C r 13.6; 2 Rs<br />

19.15; Sl 99.1). Em passagens onde se diz que o Senhor habita nos céus ou em Sião, a<br />

idéia é de que ele está entronizado. Ele tam bém está “entronizado entre os louvores de<br />

Israel” (Sl 22.3 [41), o que talvez seja uma m etoním ia do santuário, onde o Senhor era<br />

louvado. A idéia dos querubins não deve ser tão intim am ente associada com a arca do<br />

tabernáculo, visto que o verbo não tem o sentido de “residir (um espírito ou força superior)<br />

dentro de”, e em outras passagens os querubins são em pregados em várias<br />

autom anifestações de Yahweh (e.g., Sl 18.11; Ez 1.10). De acordo com M. W oudstra, tal<br />

expressão “servia na verdade para dirigir a atenção do adorador para o santuário celeste<br />

com seu O cupante celeste, da qual o santuário terrestre tinha o propósito de ser uma<br />

im agem fiel” (M . W oudstra, The ark of the covenant, 1965, p. 70). shãkan seria, então,<br />

um a habitação tem porária na terra, mas, conform e indaga Salom ão, “Porém habitará<br />

\yêshêb, de m odo perm anente] verdadeiram ente Deus sobre a terra?” (1 Rs 8.27, TB). A<br />

resposta é clara. De outro lado, pode-se sustentar que alguns versículos referem -se ao<br />

Senhor habitar sobre a arca da aliança, por exem plo, Salm os 9.11 [121 diz: “Cantai<br />

louvores ao SENHOR, que habita em Sião.” E as afirm ações de ele estar entronizado entre<br />

os querubins tam bém podem ser referência à arca.<br />

U sa-se tam bém o verbo yãshab com relação a pessoas. O grau qal pode ser dividido<br />

675

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!