30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1642 ]QI7 (‘am m õn)<br />

serem sua possessão (Êx 19.5-6). O anjo com o seu nome iria com o povo e o guardaria (Êx<br />

23.20.24). A Josué veio a palavra “como fui com Moisés, assim serei contigo” Josué (Js<br />

1.5). Para Davi Deus disse “fui contigo” (2 Sm 7.9).<br />

Salomão orou sinceramente para que o Senhor estivesse com ele e com Lsrael assim<br />

como tinha estado com Davi (1 Rs 8.57). Por meio de vários meios visíveis, i.e., nuvem,<br />

coluna de fogo e a arca da aliança, o Senhor confirmou sua palavra. Ele esteve com seu<br />

povo. Liderou, susteve e abençoou o povo.<br />

Isaías, dirigindo-se a Acaz, assegurou-lhe que o Deus fiel da aliança estava presente<br />

assim como tinha estado e assim como ainda estaria no Filho encarnado que nasceria da<br />

virgem. Desse modo o relacionamento íntimo passado, presente e futuro da presença de<br />

Deus com o seu povo resume-se no nome Emanuel. (Quanto a uma consideração mais<br />

abrangente do ponto de vista bíblico, cf. E. J. YOUNG, Immanuel, em NBD, p. 556-7; quanto<br />

a uma exposição crítica moderna, cf. C. NORTH, em IBD.)<br />

‘um m â. N o la d o o p o s to a, em o p o s iç ã o a, a o la d o de, bem p o r p e r t o , ta l q u a L Essa<br />

preposição indica a relação de grande proximidade de, ou de posição oposta a. por<br />

exemplo, certas partes do tabernáculo (Êx 25). Simei posicionou-se 'ummâ, “no lado oposto<br />

a”, Davi, e atirou pedras *um m â, “perto de”, Davi (2 Sm 16.13; ARA, respectivamente, “ao<br />

lado de” e “contra”).<br />

B ib lio g r a fia : — TDNT, v. 2, p. 364-9; v. 4, p. 32-7. — THAT, v. 2, p. 290-824. 325-7<br />

G.V.G.<br />

1641 CÇi? dãmam) e s c u r e c e r , o b s c u r e c e r (e.g., Ez 31.8).<br />

1642 ]QJ? (‘am m õn), pQJ? (‘am m ôn) A m o m .<br />

Termo Derivado<br />

1642a (‘am m ônt) a m o n ita .<br />

‘am m ôn. A m om , Esse nome próprio talvez se relacione com a raiz ‘ãm am . Fim ugarítico<br />

as três consoantes ‘m n indicam um uso enfático de “com” ou então o sentido de ‘ comigo”<br />

(UT 19: n? 1 868-9). Mas Gordon (UT 19: n? 1 861) é da opinião de que o n final é um<br />

elemento enfático da preposição ‘im.<br />

O nome revela mais do que um relacionamento consangüíneo. A filha mais nova d<br />

Ló, ao dar ao filho o nome Amom, expressa a relação incestuosa em que ela o concebeu,<br />

..i.e., “um filho com meu pai/povo” (Gn 19.30-38). O AT nada fala da juventude de Amom<br />

nem da de seu primo-irmão, Moabe (que também nasceu de uma relação incestuosa). O<br />

que se sabe é que Israel, durante a Conquista, não teve permissão para molestar ou<br />

atacar os descendentes de Amom nem de lhes tomar os bens por causa da promessa de<br />

Deus ao sobrinho de Abraão, Ló (Nm 21.24; Dt 2.19). Israel tinha de incluir Amom como<br />

seu parente. Tinha de respeitá-lo como um daqueles que tinham um relacionamento<br />

específico com seu pai Abraão. Deus havia-se dado a Amom e aos seus descendentes como<br />

uma bendita possessão. Portanto, não se pode negar os privilégios e responsabilidades de<br />

natureza religiosa que Amom tinha com relação a Israel (e a Moabe).<br />

1135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!