30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2616 KriÇfc C u s h s h a rn á’)<br />

2603 ( ’arg*wán) p ú rp u ra , v erm elh o p ú r p u r a Uso semelhante ao hebraico<br />

'argãmãn (n! 157, q.v.).<br />

2604 ( ’ãrü) eis. Derivação incerta. Provavelmente uma variante do menos comum<br />

’ãlú.<br />

2605 rnt* Cãrah) ca m in h o, m odo d e vida. Uso semelhante ao hebraico 'õrah. (n?<br />

161, q.v.).<br />

2606 n n » ( 'aryêh) leão. Uso semelhante ao hebraico.<br />

2607 ( ’arik) a p ro p r ia d o , a d eq u a d o. Possivelmente um empréstimo lingüístico<br />

do persa (assim o entende KB).<br />

2608 Carkubâ). Derivação incerta. Talvez derivado de berak (q.v.) por<br />

metátese.<br />

2609 ( ’ar*kâ) p ro lo n g a m en to . Usado de modo semelhante à raiz hebraica<br />

’ãrak (n? 162, q.v.).<br />

2610 DlNi Cãraf) terra , m u n d o, ch ão. Usado de modo semelhante ao cognato<br />

hebraico ‘erets, mas o sentido de “país” não está confirmado. Uma forma alternativa,<br />

araq, é empregada em Jeremias 10.11a. Em aramaico o tsadeh hebraico pode ser<br />

representado por *ayin ou por qoph.<br />

2611 n r » Cor*) fundo.<br />

2612 pl!S Câraq) te r r a Uma variante de ’d?ra‘.<br />

2613 ÜK ( ’èsh) fu n d a m en to. Talvez um empréstimo lingüístico do acadiano.<br />

2614 i"íÇ?K Véshsheh) fogo, o ferta s q u eim a d a s. Usado de modo semelhante ao<br />

hebraico ’ésh (n? 172, q.v.).<br />

2615 ( 'ãshap) en ca n ta d o r, feiticeiro . Usado de modo semelhante ao hebraico<br />

’ashshãp (n? 181, q.v.).<br />

2616 KJ-táK ('ushsham ã0 vig a s, e s tr u tu r a A derivação e o significado exato<br />

são incertos.<br />

( ,eshtaddür). Veja o n! 3 021a.<br />

TTK0I* ( ‘ishttw). Veja o n! 3 051.<br />

1669

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!