30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

692 y n (hnk)<br />

é citada 30 vezes, e, com sete exceções, aparece no plural. O singular tem forma feminina,<br />

e o plural, forma masculina.<br />

Na Palestina é plantado depois que as chuvas de outono tornaram a terra mole o<br />

bastante para ser arada, o que ocorre em novembro— dezembro, e é colhido na primavera,<br />

entre abril e junho. A “ceifa do trigo” (qetsir hittirn) é mencionada em Gênesis 30.14;<br />

Êxodo 34.22; Juizes 15.1; Rute 2.23; 1 Samuel 6.13; 12.17. Das espécies de cereal citadas<br />

na Bíblia, o trigo (hittá) é geralmente considerado a mais valiosa. Observe-se que, dentre<br />

as sete espécies com que Israel é abençoado quando entra em sua nova terra, o trigo<br />

aparece primeiro (Dt 8.8). Existe até mesmo uma tradiçáo no Talmude de que a árvore<br />

do conhecimento, provada por Adão e Eva, era uma hittâ (Sanhearin, 70b).<br />

Este trigo era “colhido” (Rt 2.23; 1 Sm 6.13) e “malhado” (Jz 6.11; 1 Cr 20.21).<br />

Também aparece com destaque como parte das obrigações assumidas por Salomão na<br />

aliança que estabeleceu com Hirão, o rei da cidade fenícia de Tiro. Além de azeite de oliva,<br />

Salomão tinha de entregar trigo (1 Rs 5.11(251; 2 Cr 2.10, 15 (9, 14J) a Hirão.<br />

Duas vezes o salmista emprega simbolicamente a palavra para referir-se ao cuidado<br />

e à provisão divina: Salmos 81.16(171; 147.14. Deus promete “o mais fino trigo” (IBB;<br />

héleb hittâ), literalmente, “a gordura de rins do trigo” (cf Dt 32.14). Espinhos são o<br />

oposto de trigo (Jó 31.40; Jr 12.13).<br />

Jesus, é claro, apelou para a analogia do “grão de trigo” em João 12.24 para deixar<br />

bem clara a necessidade de sua própria morte. Paulo, em 1 Coríntios 15.36 e s., emprega<br />

a mesma analogia para dizer que o corpo não pode ser transformado na nova vida da<br />

ressurreição a menos que morra.<br />

Bibliografia; FELIKS, J., Wheat, em Encyclopaedia Judaica, v. 16, p. 480-1. —<br />

KlSLEV, M . E., Hitta and Kussemet: notes on their interpretations, Lêsonénu, 37:83-95<br />

(em hebraico). — TREVER, J. C., Wheat, In: IDB, v. 4, p. 839-40.<br />

V.P.H.<br />

(hanultrn). Veja o n.!l 691a.<br />

y : n (hãnik). Veja o n.r 693a.<br />

(hãninâ). Veja o n.° 694e.<br />

rnn (hânit). Vide o n.° 690b.<br />

692 “ jil (hnk). I. Aceita como raiz de:<br />

692a -q n (hêk) palato, boca. A ASV e a RSV são semelhantes na tradução,<br />

embora a RSV duas vezes traga “fala” quando a ASV traz “boca” (Pv 5.3; Ct 5.16).<br />

Metade das ocorrências de hêk encontra-se em Jó, onde, traduzido freqüentemente<br />

por “boca”, encontra-se num contexto de paladar ou fala.<br />

Teologicamente o termo é significativo em dois aspectos. Como órgão vital da fala,<br />

hêk, à semelhança de “boca” (peh, q.v.), está ligado ao que se diz de verdadeiro e de falso.<br />

A sabedoria, personificada, recomenda-se aos homens, ao dizer: “São justas todas as<br />

palavras da minha boca (hêk)” (Pv 8.8). Jó afirma ser inocente porque, quando provocado,<br />

não permitiu que sua boca (hêk) pecasse.<br />

Além de indicar sede, a expressão “língua presa no palato” (cf BJ, Ez 3.26) é uma<br />

expressão idiomática hebraica para a pessoa que não tem o que dizer. A mudez de<br />

492

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!