30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2268 rTDD (,éãm ah)<br />

Em diversos casos a expressão “para a direita e para a esquerda” aparece nas<br />

Escrituras descrevendo um afastamento do cam inho reto. Assim sendo, no sentido literal,<br />

M oisés, ao conduzir os filhos de Israel à terra prometida, promete ao rei de Hesbom que<br />

Israel permanecerá na estrada e não se desviará “para a direita nem para a esquerda”<br />

(Dt 2.27). Em Deuteronômio 17.20 a palavra aparece com sentido figurado, numa<br />

advertência contra o apartar-se do mandamento divino “quer para a direita quer para a<br />

esquerda”.<br />

As vezes o lado direito é apresentado com o a boa alternativa, enquanto o esquerdo<br />

aparece com o a má. É assim que Eclesiastes 10.2 traz “o coração do sábio se inclina para<br />

o lado direito, mas o do estulto para o da esquerda”. De sem elhante modo, no NT, em<br />

M ateus 25.33, Cristo coloca as boas ovelhas à sua direita, ao passo que os maus cabritos<br />

vão para a sua esquerda!<br />

Entretanto, em alguns casos o lado esquerdo sim plesm ente indica uma outra<br />

alternativa que não o lado direito — sendo igualmente má (Is 9.20 [19], “abocanha à<br />

direita e ainda tem fome, devora à esquerda e não se farta”) ou igualm ente boa (Pv 3.16,<br />

“o alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda riquezas e honra”).<br />

Em hebraico os pontos cardeais são indicados com a pessoa voltada para o lado onde<br />

nasce o sol; por isso stm õ7 também indica o “norte“ (Jó 23.9, BJ), o m esmo ocorrendo com<br />

a raiz árabe shamal. yam tn, “mão direita”, também significa “sul”. E as palavras<br />

traduzidas por “à frente de” e “atrás de” significam, respectivamente, “leste” e “oeste”.<br />

sem ã ’li. E sq u erd o. Esse adjetivo aparece em nove ocasiões, referindo-se àquilo que fica<br />

à esquerda (e.g., 1 Rs 7.21, “a coluna esquerda”).<br />

G.G.C.<br />

2268 nÇÊ? (éãm ah), HPÇ (éãm êah) reg o zija r-se.<br />

Termos Derivados<br />

2268a nDÕ (éãmêah) ju b ila n te , a leg re.<br />

2268b nnoÕ Csimhâ) r e g o z ijo , sa tisfa çã o .<br />

A raiz sãmah denota o estar plenamente alegre ou contente, conforme o indica a<br />

associação desse verbo com os vocábulos “coração” (cf. Êx 4.14; Sl 19.8 [9]; 104.15; 105.3)<br />

e “alm a” (Sl 86.4) e a referência ao brilho dos olhos (Pv 15.30).<br />

Muitos acontecimentos e objetos alegram o homem: o vinho (Sl 104.15; Jz 9.13; Ec<br />

10.19); ungüentos e perfumes (Pv 27.9); um filho sábio (Pv 15.20; 10.1; 27.11); uma<br />

palavra bondosa (Pv 12.25); encontrar um ente querido (Êx 4.14); a lei de Deus (Êx 19.8<br />

[9]); o aum ento numérico dos justos (Pv 29.2); e as festas determinadas por Deus (Ne<br />

12.43; cf. éimhâ). Mas o Senhor e sua salvação são citados com muito m aior freqüência<br />

com o motivo de alegria (2 Cr 20.27; Sl 5.11 [12]; 9.2 [3]; 16.9; 32.11; 40.16 [17]; 63.11 [12];<br />

64.10 [1 1]; 86.4; 90.15; 92.4 [5]). E de fato, a alegria do Senhor é a força do homem<br />

(hedwâ, Ne 8.10). Além disso, muitas dessas passagens instam o homem a partilhar essa<br />

sua alegria. Desse modo Israel é instado a se alegrar com as suas festas e com o seu<br />

santuário central (Dt 12.7; 14.26; 16.11; 26.11; 27.7). A alegria de Israel será completa<br />

com a sua restauração (Sl 14.7; 126.2 [31; Is 9.2; 25.9; 35.10; 51.3, 11; 65.14-19; Zc 2.10<br />

[14]).<br />

1482

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!