30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1357 Efcfl (nãtash)<br />

de presos durante o ataque babilônico a Jerusalém (Jr 38.28; 39.14). Trancafiado no pátk<br />

da guarda, Jerem ias tinha liberdade para receber visitas (32.8) e resolver questões le g a i<br />

de um assunto de fam ília (32.12). No pátio ele rerehia m ensagens proféticas (33.1; 39.15<br />

e a ração diária de com ida (37.21), e ali tam bém foi colocado num a cisterna de Iam*<br />

(38.6). m attãrà tam bém ocorre em N eem ias 3.25 e 12.39. É interessante que a pena d«<br />

prisão não é prevista na legislação do Pentateuco. N ão havia prisões no deserto.<br />

1357 Cípj (nãtash) a b a n d o n a r , la n ç a r fo r a , j o g a r fo r a , r e je ita r , d e ix a r de,<br />

p e r m itir , e s te n d e r , e s p a lh a r , d e s is tir , a lq u e iv a r , c e s s a r, e s t a r solto.<br />

Term o Derivado<br />

1357a nCTÍDj (n'tishâ) g a v in h a (d e v id e ira ).<br />

E x iste m 4 0 o corrên cia s d e n ã t a s h no AT. C e rca d e m e ta d e d e s s e s u so s tr a n s m ite a<br />

idéia de “abandonar” ou “rejeitar”; em outras passagens nãtash freqüentem ente significa<br />

“d eixar7“deixar a sós” ou “espalhar”/“estender”. Som ente em G ênesis 31.28 é que o<br />

vocábulo significa “dar perm issão”.<br />

Com freqüência em prega-se nãtash para referir-se a Deus abandonando ou lançando<br />

fora o seu povo (Jz 6.13; 1 Sm 12.22; 1 Rs 8.57; 2 Rs 21.14; Sl 94.14; Is 2.6; J r 7.29;<br />

23.33, 39). Por outro lado, Deus (Dt 32.15; Jr 15.6), Davi (Sl 27.9) ou o Egito (Ez<br />

podem ser o objeto de nãtash. Tam bém se usa o vocábulo para indicar o abandono<br />

tabernáculo de Siló (Sl 78.60) e a rejeição do ensino m aterno (Pv 1.8, 6.20).<br />

A lguém pode largar (nãtash) a terra (ARA, “não cultivar”), alqueivando-a (Ê x 23.<br />

ou deixando de fazer a colheita (Ne 10.31 [321). A nim ais (jum entos ou ovelhas) podem j<br />

largados à própria sorte no sentido de deixar de cuidar deles (1 Sm 10.2; 17.20, 28). Pa<br />

se largar com ida aos cuidados de alguém (1 Sm 17.22) ou cortar um a árvore e deixa<br />

para trás (Ez 31.12). Este sentido de largar, cair ou lançar fora é em pregado o<br />

referência às nações do Egito e Israel (Ez 32.4; Am 5.2), a codom izes (Nm 11.31) e<br />

sentido de abandonar um a briga (Pv 17.14).<br />

O significado de “estender”, “espalhar”, é usado no contexto de soldados em com b<br />

(Jz 15.9; 1 Sm 4.2; 30.16; 2 Sm 5.18, 22), no de uma espada estendida, i<br />

desem bainhada (Is 21.15), e no de ram os de um a vinha, que se estendem (Is 16.8).<br />

3 (ní). Veja o n? 1 311c.<br />

1358 (n y l. A c e ita c o m o r a iz d e:<br />

1358a<br />

(nãO c r u (d iz-se d e c a r n e ) (Êx 12.9, som ente).<br />

(nfb). Veja o n? 1 318b.<br />

T : (n ld ). Veja o n? 1 319b.<br />

ITT] (nidâ). Veja o n? 1 302b.<br />

9 6 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!